– Опасно.
– Но, если они поменяют замки, то мы ничего не узнаем.
– Согласен. Тогда отправься вечером. Только будь осторожен.
– Сделаю все, как надо. Не переживай.
– Как у тебя получилось сумку раздобыть?
– Просто. Очень просто. Прикормленные мной воришки украли у него сумку.
– Хм, подробней можно? – заинтересовался граф.
– Один из пацанят швырнул камень в лошадь. Та, естественно, взбрыкнула и скинула своего хозяина на брусчатку. Тот сильно ударился, даже потерял сознание на несколько минут. Ну, а когда очнулся, сумки не было, да и коня тоже, – улыбнулся Армандо.
– Он не видел пацанов?
– Нет. А меня так тем более.
– И много ты прикормил таких пацанов?
– Достаточно. У короля есть свои шпионы. У кардинала тоже. Так почему у нас не может быть?
– Тут ты прав. Молодец, – граф хлопнул по плечу друга. – Кстати, прочитал послания от отца. Подозревают Пио в том, что он получает золото с завоеванных колоний. Только вот два корабля не дошли до порта. Их кто-то грабит по пути. Это и я слышал. Нам нужны доказательства. Но кардинал не доверят мне до такой степени, чтоб посвящать в свои темные дела. Поэтому, даже представления не имею, как узнать о его промыслах.
– Кстати, в городе ходят слухи о дьявольском тумане, в котором пропадают корабли.
– Мне кажется, это всё чушь, выдуманная моряками.
Армандо пожал плечами: – Все может быть. Теперь мне не придётся бегать за Густаво и тем мужчиной, пацаны будут следить за ними.
– Уверен, что они справятся? Ведь могут просто взять деньги, а сами ничего не делать.
– Нет. Пацаны нормальные. За одну монету на многое способны, да и на них никто внимания не обращает. То ли я, бегущий по улице за лошадью, сам понимаешь, выглядит подозрительно.
– Это уж точно, – представил граф друга бегущего за лошадью. – Ладно. Мне пора. Сообщи, как что-то обнаружишь в квартире. И прошу тебя, будь осторожен. Пройдя две войны, не хватало погибнуть от рук каких-то служителей или кто они такие.
– Ты тоже будь осторожен.
– В моем деле риска нет. Что мне сможет сделать белокурая красотка? – усмехнулся Карлос.
***
В порт города Бастилона вошёл военный корабль. Капитан судна, отдав распоряжение команде, направился к начальнику порта.
– Здравия желаю, – вошёл в кабинет капитан. – Линейный военный корабль “Гельятина” прибыл в полном составе.
– Здравствуйте. Присаживайтесь, капитан, – записав данные, начальник обратился к гостю: – Вы сколько планируете пробыть в порту.
– Мы пришли полностью пустые. Нужно пополнить запасы провизии, пороха, ядер. Два орудия вышли из строя. Замена обязательная. Думаю, двое суток. В зависимости от того как ваши люди будут справляться с погрузкой.
– Они быстро справятся, – начальник вдруг задумался. – Вы ничего странного не заметили по пути в порт?
– Заметил. Собственно с этим вопросом я к вам и пришёл. Мы обнаружили человека, болтающегося в море на куске обшивки корабля. “Темпо” торговый галеон, на котором служил матросом-наблюдателем спасшийся Альфредо Беррочи, утверждает, что их обстреляли неизвестные. А сам он, по всей видимости, единственный, кто остался в живых.
– Вот как? – удивился начальник, – С ним всё хорошо?
– Потрепало его сильно, но жив, здоров. Вот только что с ним делать дальше? Раз наш корабль принял его на борт, значит мы за него отвечаем. Но сейчас мы на суше, его следует передать в адмиралтейство, пусть с ним там разбираются. Но у меня нет свободных людей, чтоб сопровождать его. Если бы вы как-то посодействовали, я бы был вам очень благодарен и в следующий раз сделаю вам подарок из чужой страны.
Начальник задумался на секунду.
“Темпо” – это тот самый галеон, который ждал кардинал”.
– Хорошо. Но оставьте хотя бы немного денег, чтоб я мог отправить его в дорогу. А так, пусть приходит, мы позаботимся о нем.
– Премного благодарен, – капитан оставил на столе несколько монет, довольный тем, что избавился от ненужного груза. – Вот ещё письмо в адмиралтейство с моими пояснениями. Пусть разбираются.
– Хорошо, капитан, сделаем, я вам обещаю, – уткнулся начальник порта в какие-то бумаги, изображая занятость. – Простите, но у меня много работы.
– Да, да, конечно, – поднялся мужчина. – Хорошего вам дня, – радовался капитан, выходя из кабинета.
Только дверь закрылась, как начальник сразу же приступил к написанию записки. Окончив, вызвал помощника.
– Отнеси это к цирюльнику Викторио. Только не задерживайся нигде, как в прошлый раз.
Через десять минут помощник вошёл в цирюльню и передал записку толстому бородатому мужчине. Помощник, давно привыкший к таким поручениям от начальника, не совал нос не в свои дела, поэтому исполнял все приказы без раздумий.
Викторио позвал сына, лет четырнадцати от роду, который убирал остриженные волосы с пола. Передал ему записку.
Парнишка через десять минут прибежал к собору, постучал в массивную дверь с торца здания. Сразу же небольшое окошко со скрипом открылось. Мальчик сунул туда руку с запиской, передавая её человеку, которого не было видно, и помчался обратно помогать отцу.
Через двадцать минут от собора отъехала неприметная карета. Ещё через двадцать минут карета прибыла в порт.
Начальник порта смотрел в глаза уставшего замученного матроса. Тот двумя руками обхватил кружку с горячим чаем и жадно отпивал, отвратительно сербая и причмокивая.
Сквозь общий шум суеты порта, начальник услышал подъехавшую карету. Выглянув в окно, удостоверился в том, что карета действительно стоит у входа в здание.
– Вот и твой транспорт, – произнёс начальник, поворачиваясь к Альфонсо. – Держи письмо. Его отдашь в адмиралтействе, – передал конверт мужчине.
Тот, поставив чашку на стол, принял письмо.
– Это тебе в дорогу, – передал он одну монету из трёх, которые дал капитан.
– Благодарю вас, – поднялся Альфонсо.
– Хорошей дороги. И не переживай. Восстановят твои документы. Даже, думаю, к награде предстанешь за отважность.
– Вы думаете? – обрадовался мужчина.