Соответственно, его год составляет 72000 божественных лет.
Глава IV
Появление Нараяны в начале Кальпы в образе Варши или вепря: Притхиви (Земля) обращается к нему: он поднимает мир из-под вод: воспевается Сананданой и йогами. Земля плывет по океану: разделена на семь зон. Нижние сферы мироздания восстановлены. Творение возобновлено.
Майтрея. Расскажи мне, могущественный мудрец, как в начале (настоящей) Кальпы Нараяна, которого зовут Брахма, сотворил все сущее [1].
Парашара. Каким образом божественный Брахма, который един с Нараяной, создал потомство и поэтому назван владыкой потомства (Пражапати) (Prajapati), владыкой богом, вы услышите.
В конце прошлого (или Падмы) Кальпа, божественный Брахма, наделенный качеством благости, пробудился от своего ночного сна и созерцал вселенную пустотой. Он, высший Нараяна, непостижимый, владыка всех созданий, облеченный формой Брахмы, безначального бога, творца всего сущего; о котором, в отношении его имени Нараяна, бога, имеющего форму Брахмы, нетленного начала мира, повторяется этот стих: «Воды называются Нара, потому что они были потомком Нары (высшего духа); и так как в них произошло его первое (аяна) продвижение (в образе Брахмы), то он, поэтому назван Нараяной (тот, чьим местом движения были воды) [2]». Он, владыка, заключил, что в водах лежит земля, и, желая поднять ее, создал для этой цели другую форму; и как в предшествующих кальпах он принимал форму рыбы или черепахи, так и в этой он принял образ вепря. Приняв форму, составленную из жертвоприношений Вед [3], для сохранения всей земли, вечная, высшая и вселенская душа, великий прародитель сотворенных существ, прославляемый Санакой и другими святыми, обитающими в сфера святых людей (Жаналока); он, сторонник духовного и материального бытия, погрузился в океан. Богиня Земля, увидев его таким сходящим в подземные области, поклонилась в благоговейном поклонении и так прославила бога:
Притиви (Земля). Приветствую тебя, кто есть все создания; Тебе, держателю булавы и раковины: подними меня ныне с этого места, как Ты возвысил меня в дни древние. От тебя я исходил; из тебя я состою; как и небо, и все другие существующие вещи. Приветствую тебя, дух высшего духа; тебе, душа души; тебе, кто есть дискретная и недискретная материя; кто един со стихиями и со временем. Ты создатель всех вещей, их хранитель и их разрушитель в формах, о владыка, Брахмы, Вишну и Рудры, в периоды творения, продолжительности и разрушения. Поглотив все, ты отдыхаешь в океане, омывающем мир, о Говинда, над которым медитируют мудрые. Никто не знает твоей истинной природы, и боги поклоняются тебе только в тех формах, которые тебе угодно принять. Желающие окончательного освобождения поклоняются тебе как высшему Брахме; и тот, кто не поклоняется Васудеве, обретет освобождение? Все, что может быть воспринято умом, что может быть воспринято чувствами, что может быть распознано интеллектом, все есть лишь форма тебя. я твой, поддерживаемый тобой; ты мой создатель, и к тебе я прибегаю в поисках прибежища: поэтому в этой вселенной Мадхави (Madhavi) (невеста Мадхавы или Вишну) является моим обозначением. Торжество сущности всякой мудрости, неизменного, нетленного: торжество вечного; к недискретному, к сущности дискретных вещей: к тому, кто есть и причина, и следствие; кто вселенная; безгрешный владыка жертвы [4]; Слався!
Ты жертва; ты жертва; ты мистический Омкара; ты жертвенные огни; ты – Веды и зависимые от них науки; ты, Хари, объект всех поклонений [5]. Солнце, звезды, планеты, весь мир; все, что бесформенно или имеет форму; все видимое или невидимое; все, Пурушоттама (Purushottama), что я сказал или не сказал; все это, Всевышний, ты есть. Приветствую тебя снова и снова! град! всем привет!
Парашара. – Благоприятный сторонник мира, воспетый землей, издал низкий бормочущий звук, подобный пению Самаведы; и могучий вепрь, глаза которого были подобны лотосу, а тело, обширное, как гора Нила (Nila), было темного цвета листьев лотоса [6], поднял на своих могучих клыках землю из самых нижних областей. Когда он поднял голову, воды, стекавшие с его чела, очистили великих мудрецов, Санандану (Sanandana) и других, пребывающих в сфере святых. Через углубления, сделанные его копытами, воды с грохотом устремились в нижние миры. Перед его дыханием благочестивые обитатели Жаналоки (Janaloka) рассеялись, и Муни искали убежища среди щетины на священном теле вепря, дрожащего, когда он поднимался, поддерживая землю и истекая влагой. Тогда великие мудрецы, Санандана и прочие, постоянно пребывавшие в сфере святых, исполнились восторга и, низко кланяясь, прославляли суровоокого держателя земли.
Йоги. Слався, владыка верховных владык; Кешава, владыка земли, владелец булавы, раковины, диска и меча: причина возникновения, разрушения и существования. Ты есть, о бог: нет другого высшего состояния, кроме тебя. Ты, господин, человек жертвоприношения: ибо твои стопы – Веды; твои бивни – кол, к которому привязана жертва; в зубах твоих приношения; уста твои – жертвенник; твой язык – огонь; и волосы на теле твоем – жертвенная трава. Твои глаза, о всемогущий, день и ночь; твоя голова – вместилище всего, место Брахмы; твоя грива – все гимны Вед; все ноздри твои – приношения: о ты, чье рыло – ковш для приношений; чей глубокий голос – это пение Самаведы; чье тело – зал жертвоприношения; чьи суставы – различные церемонии; и чьи уши имеют свойства как добровольных, так и обязательных обрядов [7]: будь милостив, кто вечен, кто размером с гору. Мы признаем тебя, прошедшего мир, о вселенская форма, началом, продолжением и разрушением всех вещей: ты – верховный бог. Сжалься над нами, о владыка сознательных и бессознательных существ.
Земной шар восседает на кончиках твоих клыков, как если бы ты резвился посреди озера, где плавает лотос, и уносил листья, покрытые землей. Пространство между небом и землей занято твоим телом, о ты несравненной славы, сияющей силой пронизывать вселенную, о господин, на благо всех. Ты есть цель всего: нет никого, кроме тебя, владыка мира: это твоя мощь, которой пронизаны все вещи, неподвижные или подвижные. Эта форма, которая сейчас видна, есть твоя форма, как единая по существу с мудростью. Те, кто не практиковал преданность, ошибочно понимают природу мира. Невежды, которые не понимают, что эта вселенная имеет природу мудрости, и судят о ней только как об объекте восприятия, теряются в океане духовного невежества. Но те, кто знает истинную мудрость и чьи умы чисты, видят весь этот мир как единое с божественным знанием, как одно с Тобой, о боже. Будь благосклонен, о вселенский дух: подними эту землю для обитания сотворенных существ. Непостижимое божество, чьи глаза подобны лотосам, дарует нам блаженство. О господин, ты наделен качеством благости: подними, Говинда, эту землю на общее благо. Даруй нам счастье, о лотосоокая. Пусть эта твоя деятельность в творении принесет пользу земле. Приветствие тебе. Даруй нам счастье, о лотосоокая.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: