Оценить:
 Рейтинг: 0

Укрощение любовью. Спектакль в двух частях по мотивам произведения У. Шекспира

Год написания книги
2023
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
6 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Бездельник, тише! Шутить не время!

Случилось так, что я ввязался в драку…

И ранил одного вельможного сеньора…

И очень вероятно, что меня начнут искать…

Меня спасая, надел мою одежду Теодоро

А мне отдал свою…

Ты понял?

Бернардо

Я? Не понял ни черта!..

Какой вельможа?.. Что за хренота!

Луиджио

Запомни: Я был сеньором раньше…

А Теодоро был слугой…

Теперь же всё наоборот!

Луиджио уходит.

Бернардо

Вот это поворот… Как повезло бездельнику!

Из грязи в князи!

Теодоро

Всё это для того,

Чтоб в жёны взять сестру меньшую.

Влюблён хозяин наш, и потому…

Ты крепко прикуси язык…

Чтоб за зубами удержать

И лишнего чтоб не сказать!

Когда одни мы – для тебя я Теодоро.

А в людях – я хозяин твой, Луиджио!

Бернардо

И ранил, и влюбился в один день,

Ну и дела… Какая молодёжь пошла!

Теодоро

Любовь, мой друг!

Лишь от любви случается такой недуг.

Приехавши, хотел учиться,

Но вдруг влюбился и решил жениться!

Сцена 1.3

Кетруччо стоит у двери дома Раймондо.

Кетруччо

Похоже, этот дом?.. Да, эта дверь!

Я много раз бывал здесь раньше.

С Раймондо мы давнишние друзья.

Он даже приезжал ко мне в Верону.

Назад тому лет десять…

Тогда он шустрым был гулякой,

Почти таким же, как и я…

(Кетруччо стучит в дверь.)

Эй, есть кто дома? Отворите…

Друг приехал!

Из дома выходит Раймондо.

Раймондо
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
6 из 9