Лютерский – лютеранский, от имени Мартина Лютера, основателя немецкой протестанской церкви.
147
Турбация – переворот, перемена.
148
Маппа – листовое печатное издание (гравюра, портрет, карта).
149
Богемия – латинское название Чехии.
150
Лества, лестовка – четки, бусы, особым образом нанизанные на шнурок, чтобы по ним отмерять очередность молитв.
151
Давид – библейский царь, который, по преданию, был чрезвычайно кроток и незлобив.
152
Шандал – подсвечник для нескольких свечей.
153
Афронт – неожиданный случай, неприятное происшествие.
154
Шинок – кабак, трактир, пивная.
155
Инок, инокиня – монах, монахиня.
156
Лещётки – старинная русская игра, в которой играющие изображают птиц и охотников.
157
Однова – однако, однажды.
158
Парадиз – рай; так любил Петр I называть свою новую столицу («Северный Парадиз», «Истинный Парадиз»).
159
Визжаком замастырит – на воровском жаргоне XVIII века «кнутом огреет».
160
Канифас – шелковая материя, ткань.
161
Сермяга – грубое домодельное сукно, в которое обычно одевались крестьяне.
162
Богадельня – приют для старых, больных, увечных, нищих.
163
Лот – старинная мера веса, около 12 граммов.
164
Квинтель – старинная мера веса, менее I грамма.
165
Орана, орать – вспахана, пахать.
166
Клобук – монашеский головной убор.
167
Анадысь, надысь, намедни – некоторое время тому назад.
168
Вязь – один из почерков церковнославянского кириллического письма, особо замысловатый, декоративный.
169
Схимник – монах, наложивший на себя особо суровые обеты (правила монашеской жизни).
170
Купидон – божок любви в древнегреческой мифологии.
171