– Ты хочешь сказать, что он, – итальянец показал на лежащий на полу труп Магнума. – Стоял там?
– Да, я его видел собственными глазами, а потом он исчез. – в недоумении отвечал Бишоп. Он смотрел на тело шерифа и не понимал, как такое возможно.
Морелли и Бак многозначительно переглянулись между собой.
– Послушай, все мы сейчас напряжены, – начал Бак. – Ты просто перенервничал, постарайся успокоится.
– Да, перенервничал, – отрешённо ответил Бишоп и сел за стол.
Стоящая рядом с ним рация зашуршала.
– Мы слышали стрельбу, заложники живы? – спрашивал басистый голос из радиоприёмника.
Следующие пять минут Морелли объяснял по какой причине была начата стрельба и давал заложникам по очереди поговорить с осаждавшими их полицейскими.
После случившегося переполоха все бандиты снова уселись за игровой стол. В свою очередь прикованный к трубе Джордж следил за умирающим Франко. Убедившись, что амбал без сознания и не представляет никакой угрозы, он устремил свой взгляд на находящуюся в двадцати сантиметрах от его вытянутой ноги небольшую кучу мусора. В ней лежал, поблескивая на фонарном свету, всеми позабытый кольт Магнума.
Прикинув все возможные варианты, он слегка спустил ботинок со стопы. Немного удлинив таким образом ногу, Джордж попытался дотянуться до заветного блестящего предмета. Однако расстояние до пистолета было катастрофически большим.
Смотря за безнадёжными попытками Джорджа, Том своей ногой подвинул к нему обломок деревяшки. Прокурор быстро сообразил, что от него хочет юнец. Сидя на полу, он двумя ногами обхватил кусок доски и начал пристраивать его к куче мусора в которой лежал кольт.
Вдруг он услышал над собой слабое шуршание, будто порхание крыльев. Подняв голову вверх, он увидел под самым потолком что-то округлое и чёрное. Сначала Джордж подумал, что это мусорный пакет, но присмотревшись он предположил, что наверху парит большая, чёрная птица.
Существо постепенно снижалось и чем ниже оно спускалась, тем в больший ужас приходил Джордж. Ранее он такого никогда не видел. У монстра было удлинённое приплюснутое тело, как у ската. Оно продолжалось длинным хвостом с острыми шипами на конце, похожим на дубинку с забитыми в неё гвоздями.
Зверь подлетел к барной стойке и сел на неё. Его чёрное склизкая кожа источала неприятный запах. Покрутившись на месте, он повернулся в сторону Джорджа. Прокурор увидел, как у монстра под брюхом открывается гигантская пасть. Из неё вытекала белая густая слюна, которая при попадании на пол начинала шипеть и дымиться. Заметив прикованного мужчину, монстр взмыл ввысь и немного покружив под потолком, бросился на прокурора. Джордж не отрываясь наблюдал, как воронка из сотни жёлтых зубов подбиралась к нему всё ближе и ближе.
Бак каждые пять минут смотрел на часы. По его расчётам релаксанты давно должны были подействовать, однако преступники продолжали сидеть за столом как ни в чём не бывало. Единственным, кто изменился в поведении был Бишоп. Детектив сидел и, нервно тряся ногой, монотонно покачивался на стуле. Держа руку на лице, он не отрываясь смотрел в одну точку уже минут пятнадцать.
От наблюдения за Бишопом, Бака оторвал истошный крик Джорджа:
– Помогите! Отстегните меня от этой чёртовой трубы!
Прокурор со всей силы бил ногами воздух; казалось, будто он ехал в гору на невидимом велосипеде. Тыльной стороной не прикованной руки он закрывал своё лицо. Всё это сопровождалось душераздирающими воплями.
Мгновенно к узнику подскочил Морелли и ударил его прикладом пистолета по голове. Прокурор перестал биться в истерике, его конечности обмякли, однако, несмотря на сильный удар, он продолжал оставаться в сознании.
– Я начинаю терять терпение Джордж, – начал угрожать итальянец. – Ещё одна такая выходка и я забью тебя этим прикладом до смерти. Ты меня понял?
Прокурор утвердительно кивнул, моргнув при этом опустошёнными глазами, смотрящими в пустоту.
– Вот и славно, – сказав это, Морелли вернулся за игровой стол.
Немного отойдя от удара, Джордж обратился к Тому:
– Ты это видел?
– Видел что? – непонимающе прошептал офицер.
– Огромную чёрную хреновину с пастью, как у акулы.
Том в недоумении смотрел на прокурора.
«Ясно, я попил той воды; скорей всего это побочный эффект, – подумал Джордж. – Боже, когда всё это закончится».
Его нервы, потрёпанные вызванной релаксантами галлюцинацией, начинали сдавать. Единственное, чего он хотел, это лечь на свой любимый диван и зарыться в нудной работе, которая сейчас уже не казалась таковой. Но в то же время Джордж понимал, что опускать руки нельзя. Сдался – проиграл, а проигрыш в его ситуации означал то, что всю оставшуюся жизнь он проведёт в тюрьме. Ключом к победе был заветный кольт, который продолжал лежать в груде мусора, заманчиво блестя и тем самым дразня прокурора.
Джордж бросил взгляд на компашку, сидящую за столом. Там, в шести метрах от него, бандиты вели вялая беседу, не обращая на заложников никакого внимания.
Воспользовавшись отсутствием внимания к своей персоне, прокурор проделал знакомую ему манипуляцию – зажал между двумя ногами обломок доски и, поддев лежащий в мусоре пистолет, начал аккуратно, не издавая шума, двигать его к лежащей рядом ноге Тома. Как только кольт оказался в зоне досягаемости молодого офицера, тот, подгибая ногу к себе, начал медленно двигать оружие к своей не прикованной руке.
Пистолет не преодолел и половины пути, как неожиданно Франко, который как считали пленники уже умер, громко застонал. Услышав это, Морелли, не поворачивая головы, встал из-за стола. Увидев, что бандит собирается идти к ним, Том испугался и в панике, пытаясь быстрее подтянуть пистолет к себе, он не рассчитал силы и пнул его в сторону Джорджа.
Кольт оказался ровно посередине между двумя заложниками. Джордж видел, как Морелли разворачивался в их сторону и моментально, взяв попавшийся под руку клочок картона, он набросил его на пистолет.
Прокурор вовремя скрыл оружие, потому что в тот момент, как только картон коснулся кольта, Морелли окончательно развернувшись, пошёл к барной стойке проверять Франко. Он поднёс горлышко бутылки к его губам и аккуратно, чтобы его раненный товарищ не захлебнулся, начал поить его. Получи порцию желанной воды, Франко открыл свои мутные глаза. Оглядевшись и издав протяжный стон, он с трудом начал говорить:
– Босс, – слабо протянул он.
– Да, Франко, – ответил Морелли.
– Я тут подумал, – раненый бандит прервался и с помощью рук, облокачиваясь спиной о барную стойку, подтянулся повыше. – Как ты думаешь кто вызвал копов?
– Тот дохлый шериф и его напарник, – итальянец показал на Тома.
Франко тяжело вздохнул.
– Рации этих двоих, думаю они выключены, иначе они бы транслировали эфир. Босс, почему они выключены? – монотонным тихим голосом говорил сидящий на полу бандит.
Немного подумав, Морелли направился к трупу Магнума. Он снял рацию с его с тактического ремня и включил её. Она начала издавать белый шум и, покрутив колесо настройки волн, итальянец убедился, что рация сломана.
Бросив радиопередатчик шерифа на пол, Морелли подошёл к Тому и начал обыскивать его.
– Нет, я смотрел, у него её нет, – протяжно прохрипел Франко. – Скажу тебе больше, днём я пытался отсюда позвонить отцу, – он прервался, чтобы отдышаться. – У меня не ловила связь на сотовом.
После его слов, Морелли встал, как вкопанный. Мысли, не переставая, словно рой пчёл, носились по его голове. В какой-то момент бессвязная каша соединилась в одну цельную цепочку. Он поочередно обвёл взглядом всех людей, находящихся в главном зале. Волна первобытной ярости накатывалась на него и с каждой секундой застилала его рассудок всё сильнее и сильнее. Рука сама собой нырнула под пиджак и потянулась к наплечной кобуре…
Глава 7
1.
Кук сидел за игровым столом и от нечего делать перебирал стопку старых игровых фишек. Он размышлял о том, что ждёт их завтра: предоставят ли им вертолёт или предпримут попытку штурмом отбить заложников? Кук был пессимистом, поэтому больше склонялся ко второму варианту, и с каждым новым ударом фишек о потрёпанный временем стол, тучи в его голове сгущались всё сильнее и сильнее. В какой-то момент его рефлексия достигла своего апогея. В попытке отвлечься он решил присоединиться к Морелли и Франко, которые вели уединённую беседу возле барной стойки в дальней части зала.
– Эй парни, о чём здесь воркуете? – подходя к ним, шутливо спросил Кук.
Однако ему никто не ответил. Два подельника пристально смотрели на него ледяными взглядами; их физиономии были каменными, словно все мышцы на лице мгновенно атрофировались.
– Да у нас тут зашёл разговор, на тему: откуда здесь взялись федералы, – начал говорить Морелли, продолжая сверлить своего подельника ледяным взглядом. – Ты сам как думаешь?