– Речкой Милосердия, дружище! – отвечал моряк. – Непременно речкой Милосердия!
– А островок, на который мы сперва ступили?
– Островком Спасения!
– А площадку, которая возвышается над «Трубами» и откуда можно обозреть весь большой залив?
– Плато Дальнего Вида.
– А эти непроходимые леса, что покрывают полуостров Извилистый?
– Их можно окрестить лесами Дальнего Запада.
– На этот раз довольно, – сказал Смит.
Он определил положение острова относительно стран света как мог – по высоте и положению солнца, и оказалось, что залив Союза находится на востоке, равно как и все плато Дальнего Вида. На следующий день инженер намеревался точно определить север острова, заметив час восхода и захода солнца и определив половину времени, протекшего между этими двумя моментами.
Все собирались спускаться с горы, как вдруг Пенкроф воскликнул:
– Экие мы ветреники!
– Это почему? – спросил Спилетт, который уже закрыл свою записную книжку и встал.
– А сам наш остров еще не назван! Его-то мы и забыли!
Герберт хотел было предложить, чтобы остров назвали именем инженера, что, разумеется, одобрили бы все, но Смит не дал мальчику докончить фразу и сказал:
– Назовем его именем великого гражданина, друзья, – гражданина, который в настоящую минуту борется за единство Американской Республики. Назовем его островом Линкольна!
В ответ на это предложение прогремело троекратное «ура».
В этот вечер, перед отходом ко сну, новые колонисты долго говорили о своей родной стране; они толковали о страшной ожесточенной войне, которая ее опустошает, и каждый из них был вполне уверен, что Юг будет скоро усмирен и что Север восторжествует, то есть восторжествует справедливость благодаря Гранту и Линкольну.
Разговоры эти происходили 30 марта 1865 года.
Колонисты не могли и предположить, что шестнадцать дней спустя в Вашингтоне будет совершено ужасное преступление – в Страстную пятницу Линкольна сразит пуля фанатика[14 - 14 апреля 1865 г. Авраам Линкольн был смертельно ранен в театре.].
XII. Серный источник
Колонисты острова Линкольна бросили последний взгляд на развертывавшуюся под ними картину их нечаянно обретенных владений и начали спускаться с горы.
Они обогнули кратер, следуя по узкому выступу гребня, и через полчаса благополучно достигли первой площадки, где провели прошедшую ночь.
– По-моему, пора перекусить, – сказал Пенкроф. – Который час?
– А вот надо, кстати, проверить наши часы, – сказал Спилетт.
Часы его не залила морская вода, так как почтенный репортер был выброшен из шара на песок, куда морские волны не достигали. Часы эти были превосходные – настоящий карманный хронометр, и Спилетт весьма аккуратно заводил их каждое утро.
Что касается часов инженера, то они, разумеется, остановились, пока он находился в беспомощном состоянии и лежал у подножия песчаного холма, но не испортились. Смит завел их.
– Судя по высоте солнца, теперь должно быть около девяти часов, – сказал он. – Я так и поставлю.
Спилетт хотел было последовать его примеру, то есть поставить и свои часы на девять, но инженер остановил его руку и сказал:
– Нет, любезный Спилетт, вы своих не переводите. Ведь на ваших ричмондское время, да?
– Да.
– Следовательно, ваши часы поставлены по меридиану Ричмонда, а меридиан Ричмонда почти тот же, что и меридиан Вашингтона?
– Да.
– Ну так пусть ваши часы идут по часам Ричмонда. Заводите их, но не дотрагивайтесь до стрелок. Это может нам пригодиться!
«Как это может ему пригодиться?» – подумал моряк.
Колонисты принялись за еду, и так усердно, что истребили весь запас дичи и орехов. Это, впрочем, ничуть не тревожило Пенкрофа.
– Ничего, – говорил он, – по пути прихватим что-нибудь! Бедняге Топу сегодня осталось немного, и он, верно, постарается выследить какую-нибудь дичину в чаще.
Топ прыгал и вилял хвостом, как бы желая выразить свою готовность во всякое время служить по мере сил своих обществу.
– Знаете что, господин Смит? – сказал вдруг Пенкроф. – Хорошо бы наделать пороху да смастерить два-три ружья! Тогда бы мы вволю настреляли всякой всячины.
– Нельзя получить все сразу, Пенкроф, – сказал Спилетт. – Какой вы нетерпеливый!
– Да я не говорю, чтобы все сразу…
– Но со временем все будет – не беспокойтесь, дружище!
– Не отправиться ли к «Трубам» по другой дороге? – предложил Смит. – Мне бы хотелось поближе взглянуть на озеро Гранта, так великолепно осененное деревьями. Отправимся вот по этому склону. Здесь где-то берет свое начало ручей, который впадает в озеро.
Разговаривая, колонисты уже называли новоокрещенные места их именами, что всех забавляло и восхищало Герберта и Пенкрофа.
Бравый моряк, идя следом за своим питомцем, говорил ему:
– Каково, Герберт? Живо пошло в ход! Уж теперь нельзя заблудиться, дружище! Отправимся ли мы по дороге мимо озера Гранта, пойдем ли к реке Милосердия через леса Дальнего Запада, мы все-таки доберемся до плато Дальнего Вида и, значит, до залива Союза!
Колонисты договорились идти, не удаляясь друг от друга. По всей вероятности, в огромных лесах водились какие-нибудь хищные звери, и благоразумнее было не разлучаться.
Пенкроф, Герберт и Наб шли впереди, однако их опережал Топ, который шарил во всех ямках и уголках. Спилетт не расставался в пути с записной книжкой и карандашом, ежеминутно готовый записать все сколько-нибудь достойное внимания, а за ним следовал инженер, говоривший очень мало и беспрестанно наклонявшийся и поднимавший с земли то камешки, то былинки, то мох.
– Что это он подбирает? – бормотал Пенкроф. – Как я ни смотрю, не вижу ничего такого, что стоило бы прятать в карман…
Около десяти часов маленький караван спускался с последних уступов горы Франклина.
Почва не отличалась богатой растительностью; местами ее покрывали кустарники, и кое-где попадались деревья. Колонисты пробирались к лесной опушке по долине около мили длиной, по желтоватой, выжженной земле. Повсюду путники натыкались на извергнутые вулканом большие глыбы базальта, который, согласно данным Бишофа, охлаждался в земной коре триста пятьдесят миллионов лет. Однако следов лавы нигде не было видно, – вероятно, она изливалась главным образом по северному склону вулкана.