По мере рассказала Эшли её глаза становились всё больше, а у меня наконец складывается паззл.
– О боже…Я поняла!
– Что ты поняла?
Я уже не слыша ничего, залезаю в интернет. Как только я нахожу характеристику олеандра, вся кровь от лица устремляется вниз.
– Эмили, ты меня пугаешь. Почему ты побледнела?
– Мне нужно к Оливеру!
Глава 5 Неловкий разговор
Я бегу к дому Гарднера словно могу не успеть. Мне остаётся последний поворот, и я вот-вот выйду на нашу улицу. Но как только я заворачиваю, что-то сносит меня с ног. Я падаю спиной на полусухую траву. Ещё до того, как я успеваю понять, что произошло моё лицо начинают активно вылизывать большим шершавым языком, а руками я упираюсь в длинную шерсть. Мои попытки отпихнуть собаку не заканчиваются ничем. Со стороны слышится голос Оливера.
– Барни, нет! Нельзя! Барни, фу!
Тяжёлые лапы прижимают меня к земле, не давая шанса увернуться от принудительной ласки. Наконец, Гарднер оттаскивает с меня свою собаку. Меня пробирает на смех, когда я вижу золотистого ретривера. Эшли была права дважды.
– Извините, мисс Спаркс, – Оливер подаёт мне руку и помогает встать. Я цепляюсь за его тёплые пальцы и поднимаюсь.
– Всё хорошо, – я отвечаю с улыбкой.
Он протягивает мне платок, и я с благодарностью его принимаю, чтобы вытереть лицо. Оливер в это время отряхивает моё худи и джинсы. Правда, когда он хоть и быстро и совершенно не романтично касается моих ягодиц, я прикусываю губу.
– Куда вы так бежали? Было мало ожога от кофе?
– К вам, – лицо Оливера мгновенно мрачнеет, – выслушайте только меня. Помните, я говорила вам о цветке, который нашла? В общем, это олеандр. И он ядовит! А что, если кто-то специально подарил его тёте?
– Эмили…
– Детектив Гарднер, Оливер, – я вкладываю в свой взгляд всю возможную мольбу, а для убедительности кладу беру в руки кисть его руки, – прошу вас. Проверьте! А если тётю отравили этим цветком? Вдруг это орудие преступления?
Я не могу устоять на месте от волнения и предвкушения. Оливер медленно переводит взгляд с моего лица на наши руки. Но вместо того, чтобы отпустить, я лишь умоляюще смотрю в его глаза.
– Интересный у вас пластырь.
– Какой был. Розы усердно выпускали свои шипы. Ну так…вы…что вы думаете…?
С минуту детектив молча смотрит на меня, а затем его плечи опускаются, и я понимаю, что он сдался. Я освобождаю его и не могу удержаться от улыбки.
– Он ещё у вас? – он спрашивает голосом полным безнадёги.
– Да. В магазине.
– Пойдёмте, я заберу его на исследование. Но только, чтобы проверить.
Я с облегчением выдыхаю. Детектив берёт собаку на поводок, и мы втроём идёт в сторону «Сада Маргарет».
– Вы верите мне?
– Я верю врачам и вашему алиби, – Гарнер отвечает сухо, снова выстраивая дистанцию между нами.
Я стараюсь не часто смотреть на него, но нос неуловимо щекочет запах его одеколона.
– Вы что-то узнали?
– Да, что это были не вы, – он отвечает в той же манере.
Моё чутьё начинает сигналить в мозгу ярко-красными лампочками.
– Вы что-то узнали!
Гарднер останавливается на мгновение.
– Это длилось какое-то время.
– Что?
– Отравление. В её теле накопился яд.
Как только мы оказываемся в магазине, я указываю на растение Оливеру.
– Так значит олеандр может быть и не причём? Но…
Оливер игнорирует мой вопрос.
– У вас есть пакет?
– О… да.
Детектив не касается даже кончиком пальца растения. Но забирает его из моих рук сразу, как только я его упаковываю. В момент, когда я передаю ему свёрток, наши руки соприкасаются. Мне кажется, что проскакивает особая энергия.
– А не хотите выпить кофе? – я спрашиваю прежде, чем мой мозг успевает остановить меня.
Он слабо улыбается, мнётся мгновение.
– Извините, но не думаю, что это хороший момент для… В общем…
– Оу, без проблем, – я стараюсь подавить смущение и суетливо перекладываю ключи и телефон из руки в руку, – думаю мы можем возвращаться домой.
Я выключаю свет и выхожу на улицу следом за Оливером.
– Знаете, я ещё прогуляюсь с Барни.
– Да, конечно.
Естественно, я понимаю, что Гарднер деликатно меня сливает. Поэтому махнув ему рукой, ухожу в сторону дома.