Оценить:
 Рейтинг: 0

Однажды в Розвиге

Год написания книги
2025
Теги
<< 1 ... 4 5 6 7 8
На страницу:
8 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Я никогда не думала, что после всех этих лет одиночества смогу снова открыть сердце. Но с ним всё иначе. Он не только понимает меня, но и вдохновляет. Я даже начала рисовать снова, как в молодости. Это как будто пробуждение, и я не хочу, чтобы это заканчивалось.

Но есть и страх. Страх, что он может уйти, что это всего лишь мимолётное увлечение. Я не хочу снова чувствовать боль утраты. Надеюсь, что он не станет причиной моего разочарования.

Я должна быть осторожной, но в то же время не хочу упустить шанс на счастье. Возможно, стоит рискнуть. Как же хочется, чтобы это была настоящая любовь…»

– О как мило, Маргарет! Ты влюбилась! Так, если ты рисовала, то, где мольберт?

Я откладываю дневник и обхожу дом в поисках холста и красок. Но ничего не нахожу. Может быть, она спрятала? Заглядываю в ящик письменного стола в углу комнаты и нахожу альбомные листы с яркими рисунками акварелью.

– Как мило…

Цветы, парочка под дождём, витрина её магазина. Мужчина… У меня есть портрет! Спрятав все рисунки, кроме последнего, я возвращаюсь к дневнику.

Запись от 3 августа:

«Дорогой дневник, я не понимаю зачем из раза в раз он заказывает лилии? И каждый раз утверждает, что ну никак не мог этого сделать, потому что у него аллергия. Бедная его жена!»

Запись от 15 августа:

«Не могу поверить, но он купил эти чёртовы лилии! Для его несчастной жены.

Стоп. Но если у него аллергия на лилии, то он не может держать их дома. О боже, похоже наш мистер Холодный кофе завёл любовницу!»

Запись от 23 августа:

«Сегодня я проснулась с улыбкой на лице. Не могу поверить, что в моей жизни снова есть кто-то, кто заставляет меня чувствовать себя живой. Он такой внимательный, такой заботливый. Каждый раз, когда он смотрит на меня, я чувствую, как будто мир вокруг останавливается. Мы провели весь вечер вместе, и я не могла не замечать, как легко нам общаться.

Но вот в чем дело – я не могу избавиться от ощущения, что это всё слишком хорошо, чтобы быть правдой. Внутри меня сидит этот маленький червячок сомнения, который шепчет: «Где подвох?». Я не знаю, почему так, но после всех предыдущих разочарований мне сложно поверить, что счастье может быть настоящим.

Каждый его жест, каждое слово вызывают у меня радость, но в то же время я боюсь, что это может закончиться. Я не хочу строить воздушные замки, которые могут рухнуть в любой момент. Он такой идеальный, что мне кажется, будто это просто сон.

Я стараюсь не думать об этом, просто наслаждаться моментами, которые мы проводим вместе. Но, увы, страх не покидает меня. Я надеюсь, что смогу отпустить эти мысли и просто быть счастливой. Но как же трудно!

Может, стоит просто довериться судьбе и позволить себе быть счастливой? Но что, если это счастье окажется иллюзией? Я не знаю, как справиться с этими противоречивыми чувствами. Надеюсь, что смогу найти в себе смелость открыться ему полностью.»

Надо б выяснить с кем она встречалась. Чёрт возьми, мне нужно поделиться этой находкой с абсолютно гетеросексуальным Гарднером. Пфф…

И очевидно мне придётся быть жутко милой… Нацепив фартук, я приступаю к осуществлению плана.

Переодевшись в голубое хлопковое платье, я беру шарлотку, приготовленную на скорую руку, сую под мышку дневник тёти и сбегаю по ступенькам. Холодные порывы воздуха неприятно пробегают по голым рукам и ногам, треплют волосы.

Надеясь поскорее оказаться в тёплом помещении, я энергично стучу в дверь детектива Гарднера. Переминаясь с ноги на ногу, я уже готова сама зайти внутрь, не дожидаясь приглашения. Наконец, дверь распахивается. На лице мужчина написано так много, что мне приходится проглотить гордость.

– Я кое-что принесла!

Я улыбаюсь уже синеющими губами.

– Вы хотите меня отравить?

– Нет. Если хотите я разделю с вами кусочек. Но вообще-то я принесла улику..

– Она в пироге?

– Нет, – зубы начинают ощутимо стучать, – можно зайти? Мне очень холодно.

– Барни, место! – Оливер распахивает дверь и сразу забирает из моих рук пирог, проходит с ним на кухню.

Я делаю шаг внутрь и обхватываю себя. Дом сильно изменился внутри. В зале стоит большой телевизор, на угловом диване за мной наблюдает рыжая собака, цвет стен стал светлее, пропали все украшения.

– Что за улику вы принесли? – говорит без особого энтузиазма Оливер из прилегающей кухни.

Я делаю ещё несколько шагов в сторону журнального столика.

– Я нашла дневник тёти. Думаю, там будет много полезной информации. А у вас появились новые улики?

Наконец я слышу интерес в его голосе.

– Да, но вы о них не узнаете.

И тут я обращаю внимание на папку на столе. На пустую обложку приклеен стикер с моим именем, а под ней папка потолще. Я двигаюсь медленно, чтобы не спровоцировать собаку на лишние звуки. Подкрадываюсь к столу, и медленно, ноготком открываю верхнюю папку.

И в этот момент, пока мои глаза сосредоточены на находке, рядом лязгает металл. Я резко дёргаюсь, но увы моя реакция меня подводит. Через секунду моя рука оказывается в наручнике, пристёгнутом к ножке стола.

Глава 7 Тесный контакт

Оливер демонстративно сгребает документы и кладёт их на шкаф. Я не дотянусь и без оков, а в текущем положении у меня совсем нет шансов.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 ... 4 5 6 7 8
На страницу:
8 из 8

Другие электронные книги автора Витта Лин

Другие аудиокниги автора Витта Лин