Оценить:
 Рейтинг: 0

Королева бриллиантов

Год написания книги
2019
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 ... 11 >>
На страницу:
2 из 11
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Позвольте принести извинения за мое вторжение, – произнес Клаудио, опускаясь на стул. – Для начала разрешите представиться: меня зовут Клаудио Агостино и я, как вы, наверное, догадались, – адвокат. В моей практике уже были успешные дела, можете посмотреть. Ни одного громкого, конечно…

С этими словами он протянул ей увесистую кожаную папку с бумагами, которую Джулия бегло пролистала.

– Вы же знаете всю щекотливость моего дела? – она подняла глаза. – Мне нужен очень опытный юрист. Речь идет о защите моего брата, об интересах моей компании. Ситуация, в которой мы оказались крайне сложна…

– Поверьте, я отличный юрист! – перебил Клаудио. – Почитайте рекомендательные письма! А что до известности, откуда она может прийти, если всем нужны адвокаты, уже прославившие свое имя? Что делать нам, молодым? Тем, кто готов ради своих подзащитных на все?

– Я понимаю, – мягко перебила Джулия. – Возможно, в другое время и на другое дело я с удовольствием наняла бы вас. Поверьте, я бы обязательно дала вам шанс. Но сейчас… повторю, мне нужен опытный специалист.

– Но ведь вы тоже молоды! – горячо запротестовал Клаудио.

– И видите, где оказалась моя компания? – улыбнулась Джулия, разводя руками, – Простите, вижу ваш энтузиазм. Но не в этот раз.

– И вы простите, что отнял ваше время, – пытаясь скрыть досаду и разочарование, кивнул он.

Клаудио поднялся, собрал документы и, попрощавшись, покинул кабинет. Уже по дороге домой он вспомнил виноватую улыбку богатой наследницы и не мог не удивиться – несмотря на атмосферу роскоши и всевластия, в которой она выросла, Джулия Диксон оставалась мягким, неуверенным в себе человеком, испытывающим чувство вины, если случалось кому-то отказать. Это было само по себе странно!

Вряд ли такая женщина сможет управлять крупным бизнесом, тем более таким жестким, как добыча алмазов! Совершенно очевидно, что она не создана для этого, как не создан и ее бестолковый брат. Но бестолковый – не значит преступник. Клаудио был твердо уверен, что Марчелло Диксон не виновен в том, в чем его обвиняют.

Тони Альери, генеральный менеджер «Диксон Корпорейшн», пожилой седеющий мужчина с округлым животиком, любезно подвез Джулию до дома после окончания рабочего дня. Они лихо мчали по извилистым серпантинам южной Италии, по обрамленным пальмами и оливами дорогам, а вдали, сливаясь с небом, синело бесконечное море.

До смерти родителей Джулия и сама лихо рулила на своем красном кабриолете «Феррари», а сейчас стала бояться садиться за руль, не доверяя даже личному водителю. Кажется, у девушки начинала развиваться паранойя, но после перенесенных потрясений это было не очень-то удивительно. Тони Альери она доверяла полностью.

– Тони, спасибо, что подвез, – девушка улыбнулась.

– Не благодари, – тот усмехнулся. – За всю поездку мы только и говорили, что о работе! Ты решила, что делать дальше?

– Я пока думаю… – вздохнула Джулия обреченно.

– Думай быстрее. Как генеральный менеджер компании, могу сказать, что дела – хуже некуда. Мы каждый день теряем партнеров и клиентов. Никто не хочет работать с компанией, обвиненной в связях с мафией и наркобизнесом.

– Тони, Марчелло никогда не занимался наркобизнесом! Это просто смешно!

– Верю. Я знаю его с детства. Но нужно, чтобы поверили и остальные. Ладно. Не буду тебя больше мучить. Тебе нужно отдохнуть. До завтра.

С этими словами он чмокнул ее в щеку, – ведь, работая с ее родителями, Джулию он знал еще крошкой, – а потом развернул автомобиль и уехал.

Джулия направлялась к дому, когда из кустов у калитки вдруг неожиданно выскочил человек: вскрикнув от испуга, она остановилась. И лишь в следующую секунду узнала Клаудио.

– Ради бога, не пугайтесь, сеньора Диксон! – завопил он, энергично замахав руками.

– Это снова вы! – возмущенно воскликнула она. – Что еще вам от меня нужно?

– Мне нужно поговорить с вами. Выслушайте меня, пожалуйста! Не подумайте, что я настырен, но в вашем лице есть что-то, что говорит, что вы можете выслушать…

Джулия устало вздохнула – с самого детства все говорили ей, что у нее слишком доброе и открытое лицо.

– Хорошо, говорите. Я слушаю, – они медленно направились к воротам, Джулия чуть впереди, Клаудио – за ней.

– Понимаю, что повторяюсь, но я хороший адвокат. Еще в университете я подавал большие надежды. У меня были удачные дела. Но сейчас моя карьера остановилась. Честно говоря, у меня нет ничего, кроме долгов. А с тех пор, как погибли мои родители – я и вовсе остался без всякой поддержки! Мне так нужен этот шанс! Я знаю, что вы, с вашими деньгами, можете позволить себе любого адвоката. И все-таки, если бы вы доверились мне, клянусь, я бы не подвел!

Джулия обернулась, и в ее глазах появилось какое-то новое выражение. Со смерти ее родителей прошло уже почти полтора года, но боль не прошла полностью, скорее, ее вытеснили другие переживания: судьба брата, проблемы в бизнесе… Но стоило остаться одной и вспомнить: боль возвращалась, ничуть не утихшая, словно в первые дни после катастрофы.

– Ваши родители тоже погибли?

Клаудио кивнул и с надеждой взглянул на девушку. Джулия же, помедлив, повернулась и направилась к дому.

– Если вы посмеете подвести меня, – бросила она на ходу, – Не знаю, что я с вами сделаю! Завтра ровно в одиннадцать будьте у моего брата!

Она скрылась за воротами, но неугомонный Клаудио бросился за ней и еще долго, подпрыгивая за забором, так что его голова, взлетающая вверх, периодически была видна Джулии, продолжал кричать:

– Спасибо! Клянусь, я вас не подведу! Я хороший адвокат! Спасибо! Спасибо!

А несколько дней спустя, одетая в дорожный костюм Джулия, сжимая в руках маленький саквояж, оглядывала заставленный чемоданами холл. Около десяти чемоданов! И это еще она не взяла даже половины вещей, которые хотела взять. Нужно будет попросить кого-нибудь дослать остальное… Она не привыкла путешествовать налегке. Рядом с ней, уперев руки в боки, стояла Мария, и ее нижняя губа подрагивала от возмущения.

– Ты действительно совсем сошла с ума! – наконец, не выдержала она. – Бросаешь компанию, бросаешь брата с этим птенцом – так называемым адвокатом, и уезжаешь в Уэльс! Как ты можешь так поступать?

– Что до адвоката, то Клаудио вызвал мое доверие, – как всегда задумчиво ответила Джулия. Сколько себя помнила, она была погружена в свой внутренний мир и потому говорила с окружающими всегда отстраненно, издалека, как если бы на минуту приоткрывая окно дома и тут же снова скрываясь за плотными занавесками. – И потом, должен же кто-то ехать! А больше некому, Марчелло нельзя покидать страну.

– И как ты будешь там совсем одна?

– Не волнуйся! – в душе ей было приятно, что есть человек – Мария, который действительно беспокоится за нее, – Я позвонила моей двоюродной сестре, Хельге Иберсон. Дочери тети Клэр. И еще позвонила Айрин Стоун, управляющей компании. Они нашли мне квартиру и обещали королевский прием!

– Королевский прием – как и подобает королеве, – удовлетворенно кивнула Мария.

– Прекрати! – рассмеялась Джулия.

– А что? Ты богата. Красива. Умна. Настоящая королева!

– Я предпочла бы не иметь всего этого и просто быть счастливой. Как ты. Ты ведь счастлива с мужем, правда?

– Любовь – великая сила! – кивнула Мария с лукавой улыбкой. – Когда-нибудь и сама узнаешь…

– Надеюсь, – улыбнулась Джулия. – А пока – обними подругу и пожелай удачи!

Марию не пришлось долго уговаривать, она тепло обняла Джулию, пытаясь скрывать беспокойство – ей не нравилась эта совершенно ненужная поездка в Уэльс.

В самолете Джулия впервые за последние месяцы почувствовала, что начинает успокаиваться. Ведь сейчас она была еще не здесь и не там, а в дороге, где ничто не мешает прислушаться к себе и своим мыслям. Она выпила бокал шампанского, любезно принесенный стюардессой бизнес-класса, расслабилась, закрыла глаза и погрузилась в воспоминания о проведенном в Уэльсе детстве.

Джон Иберсон, ее дед, владел крупнейшей в стране компанией по добыче бриллиантов. Он был строгим, сложным человеком, обладавшим совершенно не нордическим темпераментом, но любил ее, Джулию, какой-то особой, удивительно нежной любовью. Он выделял ее среди прочих внуков и внучек, в этом не было никаких сомнений, и Джулия тоже очень любила его. Она вспоминала его большие руки, лежащие на коленях, седую голову, гордо сидящую на плотной шее, его бесконечные деловые переговоры по телефону и крепкие сигары, которые он курил у себя в кабинете. Какой она будет – жизнь в Уэльсе без него? Каким будет город детства, когда туда возвращаешься взрослым человеком? Как встретит ее семья, какие тайны прошлого ей откроются? Столько вопросов и пока ни одного ответа. Но скоро она получит их все, едва только доберется до родного дома. Ведь Италия так и не стала ей настоящей родиной! Ее сердце осталось здесь, на Севере Британии…

В аэропорту Кардиффа к Джулии, стоило ей пройти все контроли, тут же подбежала высокая молодая женщина лет тридцати, худая, длинноносая, с слишком близко посаженными глазами и ничуть не напоминавшая внешностью саму Джулию – Хельга Иберсон.

– Джулия, дорогая, наконец-то! – крикнула она с характерным валлийским произношением, крепко прижимая двоюродную сестру к себе. Хельга была одета в джинсы и длинный черный кардиган, неловко сидевший на ее слишком худеньком теле.

– Хельга, привет! Как же я рада тебя видеть! – Джулия улыбнулась в ответ. Она плохо помнила Хельгу, но они немного дружили в детстве и иногда вместе играли. Тетя Клэр жила в Лондоне и не так часто приезжала в Уэльс, поэтому девочки виделись редко. Кроме того, Хельга была старше, у нее были подруги-ровесницы, и ей было не так интересно с малюткой Джулией.

– Позволь представить тебе моих спутниц, – деловито произнесла Хельга, и только сейчас Джулия заметила, что ее сопровождали две девушки. Одна – невысокая, темноглазая и темноволосая, одетая в деловом стиле, чуть полноватая. Вторая – напротив, высокая, очень стройная, казалась жесткой, решительной, что еще больше подчеркивали спортивный стиль ее одежды и короткие осветленные волосы.
<< 1 2 3 4 5 6 ... 11 >>
На страницу:
2 из 11