Итальянец сидит на заднем сидении и курит в приоткрытое окно.
– Прости. Я уснула, – выдаю как на духу.
Синьор Спада молчит. Машина плавно трогается с места.
***
Мы стоим в пробке. Несмотря на то, что и ресторан и гостиница находятся в центре, дорога уже заняла больше часа, а до места встречи ещё ехать и ехать.
«Быстрее бы пешком дошли», – думаю про себя.
Поток транспорта застыл на месте.
Когда я читала про Калабрию, то неизбежно познакомилась с некоторыми основными законами «Ндрангеты». Один из них гласил: пунктуальность. Представители клана никогда не опаздывают на встречи. В противном случае, это расценивается как неуважение. А неуважение, известно, чем карается. Но, может, в Москве с её чудовищными пробками, в криминальных кругах правила не так строги?
Слава Богу, стоящий перед нами автомобиль трогается. Нервно сглатываю и начинаю молиться, чтобы мы успели вовремя. Но мои переживания напрасны. Ужин, как оказалось, был назначен на семь. Мы приезжаем в самый разгар аперитива, когда русские ещё только собираются в отдельно заказанном зале.
– А там не будет тех моих бывших клиентов? – вдруг беспокоюсь, едва мы переступаем порог ресторана.
– Нет.
Вот и поговорили.
Вечерняя трапеза проходит в закрытом банкетном зале. Не понимаю, почему для ужина на десять человек, включая нас, нужно было арендовать помещение размером со школьную столовую. Но моё дело не понимать, а переводить, чем я успешно и занимаюсь, провожая печальным взглядом грибной жульен, салат из тёплой телятины, основное блюдо – какое-то там немыслимое жаркое. Есть хочется неимоверно. Ведь сегодня я только завтракала рано утром, да и то чашку чая с молоком сложно назвать нормальным завтраком. Перед встречей с Дарио мои нервы были на пределе, и кусок не лез в горло.
Прежде, чем нам подают десерт, несколько мужчин включая синьора Спада, встают и выходят покурить. В тайне надеюсь, что до их возвращения смогу съесть хоть сладкое. От куска шоколадного торта у меня текут слюнки. Но, не успеваю воткнуть вилку в вожделенное лакомство, как худой седовласый мужчина в светло-голубой рубашке обращается ко мне:
– Лия, а Вы в какой фирме работаете?
Застигнутая врасплох, я теряюсь и называю агентство Хорька.
– Что-то не слышал о таком раньше. Мне понравилось, как Вы переводите. Визитку не оставите?
Визитки у меня нет. К тому же, я не знаю, как Дарио отреагирует на подобную просьбу. Можно ли дать свой телефон? Не опасно ли это? Весь вечер обсуждали какие-то отгрузки-погрузки товара в Генуе. Сроки, объёмы, типы контейнеров. Как бы снова не вляпаться в неприятности, ведь под словом «товар» может скрываться что угодно. Решаю выкрутиться из ситуации проверенным способом:
– Извините, но, к сожалению, визитки у меня нет. А личный телефон давать запрещено. Сотрудники агентства не могут напрямую работать с заказчиками. За это меня уволят.
В сущности, я говорю чистую правду, если не считать, что в данный момент работаю не на агентство, а на Дарио.
– Понимаю, – протягивает мужчина и внимательно смотрит мне в глаза.
С достоинством выдерживаю его взгляд. В этот момент возвращаются любители табака. О десерте приходится забыть.
Ещё через двадцать минут трое представителей с российской стороны встают из-за стола и прощаются. Дарио шепчет мне:
– Мы тоже уходим.
Мгновенно поднимаюсь со своего места. Мне хочется поскорее вернуться в гостиницу, чтобы поесть. Я искренне надеюсь, что в пятизвёздочном отеле будет какой-нибудь бар, работающий ночью. Сказать Ягуару о том, что я голодна, не позволяет гордость и страх. Но Дарио словно читает мои мысли:
– Ты, наверное, хочешь есть? Сейчас приедем в гостиницу и сходим в ресторан.
Он пойдёт со мной в ресторан? Зачем? Это я сидела весь ужин, словно с завязанным салфеткой ртом, как Пятачок в гостях у Кролика, а итальянец-то прекрасно поел. Хочет составить мне компанию? Ну нафиг! Есть под его тяжёлым взглядом не самая удачная идея. Ладно, что-нибудь придумаю.
Уже на выходе нас задерживает Карло, который почему-то не едет с нами в отель, а остаётся с двумя русскими. Как они собираются общаться без переводчика, я не представляю. Может на английском? Не моё это дело. Биг босс приказал ехать в отель, значит, еду в отель.
Дарио делает мне знак рукой, мол, посиди в баре. Я забираюсь на высокий стул. Проходит пять минут, десять, а итальянцы всё что-то обсуждают между собой. Чтобы не показаться странной, заказываю бокал вина. Не самая удачная идея. От первого же глотка на пустой желудок голова слегка кружится, а чувство голода обостряется. Ещё через десять минут ко мне подходит Ягуар:
– Поехали.
Глава 12
Мы садимся в машину и несёмся по ночным улицам Москвы. Почему-то только сейчас я снова улавливаю запах итальянца: амбра, мускус и ноты цветов апельсина. Голова кружится ещё больше.
Дарио вальяжно разваливается на заднем сидении, расстегивает верхнюю пуговицу рубашки и ослабляет галстук. Интересно, итальянец в курсе, что ужасно сексуален? Да, конечно, в курсе! На каком-то повороте, его бедро прижимается к моему. Чувствую, как тело обдаёт жаром, а сердце начинает стучать в горле. И надо же мне было именно в этот момент посмотреть на Ягуара! Мужчина пристально вглядывается в моё лицо, судя по всему уже не первую минуту. Его пронзительные чёрные глаза в обрамлении густых смоляных ресниц прожигают насквозь, клеймят. Не отрывая взгляда, Дарио берёт меня за руку.
Электрический разряд побегает по кисти, предплечью, ударяет в грудь и пронзает весь позвоночник. В ту же секунду забываю про голод. И вообще про всё забываю. Для меня во Вселенной остаётся только его рука. Итальянец чуть наклоняется ко мне и свободной рукой медленно убирает прядь моих волос назад. После чего едва уловимо касается губ своими губами. Он целует медленно, нежно, совсем не так, как в мае на озере.
Моё тело становится невесомым, и я понимаю, что улетаю в какие-то неизвестные миры. Обнимаю Дарио за шею, словно боюсь, что он перестанет меня целовать. Прохожусь пальцами вверх и зарываюсь в его густые волосы. С удовольствием отвечаю на поцелуй. Мужчина проводит рукой по изгибам моего тела. Плотно прижимает к себе. Чувствую, как напрягаются соски под тонким кружевом бюстгальтера и тканью туники. Ягуар, наверняка, тоже это замечает, потому что целует напористей, жестче, горячее. Его язык сплетается с моим в безумном танце страсти.
Мы пропускаем момент, когда машина останавливается перед входом в отель.
– Приехали, – водитель по-русски констатирует очевидное.
Это возвращает меня к реальности.
– Нам надо выходить, – шепчу прямо в губы итальянца.
Он тяжело дышит и с трудом убирает свои руки с моего тела.
– Спасибо. Спокойной ночи, – говорю мужчине за рулём, пытаясь как-то сгладить неловкую ситуацию. Гостиничный холл я прохожу, не обращая внимания ни на что вокруг. Мы входим в лифт, и едва его двери закрываются, Дарио снова прижимает меня к себе, покрывая лицо и шею неистовыми поцелуями.
Охранники Ягуара ехали в другой машине и очевидно, мы должны были дождаться их у лифта, чтобы вместе подняться на наш этаж, но плотское желание заставило нас обоих забыть обо всём на свете.
Плохо соображая, мы вваливаемся в его номер. Наспех срываем с себя одежду, продолжая целоваться, как безумные. Дарио заваливает меня на кровать. Ловко расстёгивает лифчик. Грудь падает на мужские ладони. Итальянец довольно урчит. Едва он касается языком моего твёрдого соска, начинаю стонать. По коже бегут мурашки.
Дарио целует грудь, прикусывая её зубами, оставляет засосы. Меня это дико возбуждает. Дрожу всем телом. Мужчина проводит рукой по моему животу. Оттягивает кружево трусиков. Пальцами уверенно раздвигает половые губы. Скользит внутрь. Я вскрикиваю от этого слегка грубого и сладкого проникновения.
– Ты такая мокрая, – шепчет Спада. – Вся готовая для меня.
С этими словами Ягуар начинает ритмично двигать средним и указательным пальцем в моем влагалище, а подушечкой большого ласкать клитор. Комната плывёт перед глазами. Понимаю, что вот-вот кончу.
Раздаётся стук в дверь. Дарио произносит грязное ругательство. Вынимает из меня пальцы и идёт открывать:
– Что? – грубо спрашивает он.
– Синьор Спада, у Вас всё в порядке? – это один из его телохранителей.
– Да.