– Не сейчас, – покачал головой мистер Холмс. – Немного подождем. Для начала, Чарльз, расскажите мне, не случалось ли с вашим предприятиям необычных происшествий за последние месяцы?
– Исключая последнее? – переспросил я.
– Да, – дал краткий ответ мистер Холмс.
– Знаете, мистер Холмс, а ведь у нас на верфи участились кражи. И именно с кораблей и складов моей компании. Поэтому Хампти был именно там.
– Значит, кражи? А почему вы не обратились в полицию?
– Брали по мелочи, я хотел разобраться своими силами…
– Просто прекрасно, – усмехнулся мистер Холмс. – Позвольте также узнать, когда вы лично в последний раз выходили в море?
– Совсем недавно вернулся из Индии и плавал я на «Чудо».
– Все сходится, – покивал сам себе мистер Холмс. – Чарльз, вы все же пригласите меня в свой кабинет?
– Да, да, конечно, – заверил я и повернулся к супруге. – Хэлен, пожалуйста, сделай нам чаю.
– Дорогой, – неожиданно поморщилась она в ответ, – чай будет немного позже. На кухне Алиса…
– И что же? Разве это тебе помешает? – удивился я.
– Ты сам знаешь, в какие порой она игры играет.
– Хорошо, – вздохнул я. – Позже так позже. Мистер Холмс, вы не против?
– Конечно же. И прошу вас, Чарльз, называть меня Шерлоком или же просто Холмсом, без «мистер».
– Прекрасно, Шерлок, пойдемте.
Мы поднялись на второй этаж и прошли в мой кабинет, где Холмс сразу же облюбовал себе место у окна. Он оглядел мой кабинет и тихо произнес:
– Да, вы действительно любите путешествовать.
– Это моя страсть, – признался я.
– Скажите, а что это? – обратил внимание Холмс на статуэтку, стоявшую на столе.
– О, это подарок одного раджи. Ганеша, его бог-покровитель…
– Мне кажется, но здесь чего-то не хватает, вы не находите?
Прошло не так уж много времени, прежде чем я понял суть вопроса Холмса и внимательно осмотрел свой стол. По моему мнению, все находилось на своих местах. О чем я сразу же объявил Холмсу.
– Я так не думаю, Чарльз, – покачал головой Холмс.
– Но вы же никогда прежде не бывали в моем кабинете, – удивленно произнес я.
– Это не значит, что я не могу утверждать об отсутствии каких-либо вещей на вашем столе. Взгляните, ваш стол, кроме места, где вы кладете бумаги, покрыт пылью. Также ее нет там, где стоит статуэтка Ганеши. Насколько я могу судить, вы не держите прислугу, которая убиралась бы у вас…
– Почему вы так думаете? – спросил я.
– Это очень просто. Ваша супруга, встречая нас, держала в руках тряпку. Осмелюсь предположить, она убиралась. Не так ли? Также, насколько помню, у вас сейчас довольно затруднительное положение с финансами. Вы не можете заплатить своим командам с кораблей. А нанять горничную было бы излишним расточительством. Я могу судить лишь по отзывам моряков с Вулиджской верфи… Они вас любят и уважают, Чарльз. Вряд ли бы вы не стали оплачивать им их гонорар, но наняли горничную. Но даже если так, вы не допустили бы ее в свой кабинет.
– Это еще почему?
– За время вашего отсутствия здесь скопилось много пыли. То есть ни ваша жена, ни горничная, если бы она у вас была, не заходили в этот кабинет. Иначе пыли было бы меньше. Теперь о пропаже. Думаю, это было блюдце. Слишком ровный отпечаток.
– Боже. Слезы Ганеши! – воскликнул я, только сейчас поняв, что все-таки пропало из моего кабинета.
– Расскажите мне о них.
– Это камни, драгоценные. Ими было инструктировано блюдце, на котором стояла статуэтка Ганеши. Сама статуэтка не стоит ничего, для меня это лишь память об интересном приключении. А вот блюдце… Оно стоило огромных денег.
– Кто знал о ней? Хотя не отвечайте. Наверняка все.
– Да, – кивнул я.
– Очень хорошо, – воскликнул Холмс и, пройдясь по кабинету, обратился ко мне: – Больше нам нечего пока здесь делать. Не желаете прогуляться?
– Довольно неожиданное предложение. Вы не хотите мне объяснить, что все-таки происходит?
– Думаю, вы и сами все прекрасно понимаете, Чарльз. Мне будет неловко, если ваш ум совсем не таков, каким я его считал.
– Если вы хотели меня назвать идиотом, то прошу, не стесняйтесь. Я совершенно ничего не понимаю.
– Заметьте, не только вы. Инспектор Лестрейд точно также ничего не понимает. Только он не признает себя идиотом, – Холмс поднялся с кресла и, пройдя к двери, повернулся ко мне. – Вы идете?
– Куда? – удивленно спросил я.
– На прогулку. Вам будет полезен свежий воздух. Пыль не способствует мышлению.
Едва мы вышли из кабинета, на лестнице показалась Хелен:
– О, мистер Холмс, вы уже уходите? – удивленно воскликнула она, обращаясь к моему спутнику. – А я приготовила вам чай.
– Премного благодарен, миссис Кинтсли, мы с вашим супругом обязательно попьем чаю, но чуть позже. Мне крайне нужен чистый воздух…
– В Лондоне? – удивилась Хелен, пока я удивленно смотрел на Холмса – он солгал моей жене, ведь едва ли не минуту назад он утверждал, что глоток чистого воздуха нужен мне.
– Несомненно, вы правы, миссис Кинтсли, нынче в Лондоне не подышишь, но такова моя привычка. Я не могу без вечернего воздуха Лондона…
– Хорошо, только возвращайтесь поскорей, – кивнула Хелен.
Мы с Холмсом спустились по лестнице и прошли к входной двери. Хелен шла вслед за нами, скорее всего, она и поднималась только ради того, чтобы предложить нам чаю. С кухни внезапно послышался грохот, и Хелен поспешила туда.
Холмс удивленно оглянулся на меня.