– Если вы так думаете, то конечно, – кивнул я. – У меня единственный вопрос…
– Говорите, мистер Кинтсли.
– Кто поведет ландо? – засмеявшись, спросил я…
Ландо ехало по дороге. Ехавшие в нем пассажиры хранили молчание, больше обдумывая то, что произошло, чем любуясь открывающимися им из окон ландо пейзажами.
Кэбменом ландо любезно согласился побыть мистер Хэттер, а мистер Холмс на этот раз сел вместе со мной в повозку. Изредка я поглядывал на него, дожидаясь, когда он продолжит нашу неожиданно прерванную беседу. Все же после лицезрения шкафута моей шхуны, залитым кровью и засыпанным останками манекена, переодетого в мистера Хампти, на душе у меня было мерзко и тоскливо, несмотря даже на то, что это было лишь очень хорошо сыгранной постановкой. А также меня беспокоил вопрос, который уже задал мистер Холмс и который теперь я бесконечно задавал сам себе: куда на самом деле все-таки делся Александр Хампти, вместо которого мы увидели сломанный манекен.
Но мистер Холмс молчал. И это молчание было наполнено такой силой спокойствия, что я невольно залюбовался им и задался еще одним неожиданным для себя вопросом: зачем такой достойный молодой человек занимается таким неблагодарным делом.
В окне промелькнуло и исчезло в пыли дороги поместье Эскотов, и это вновь напомнило мне о том, что я все еще не разобрался с финансовыми трудностями, а в свете последних событий о встрече со своими компаньонами можно было забыть. Наверняка больше половины из них откажется от моих услуг и отзовет контракты сразу же после того, как в газетах всплывет эта история. Странно, что я не заметил ни одного газетчика поблизости от Вулиджской верфи. К местам, где работают полицейские Скотланд-Ярда в большом количестве, они стекаются загодя, словно уже заранее зная о том, что где-то что-то случилось сверхординарное. Конечно, мне бы не хотелось именно такого внимания от газетчиков, но все же их отсутствие неподалеку от шхуны «Чудо» выглядело по меньшей мере необычно.
Немного поразмыслив об этом, я решил кое-что уточнить у мистера Холмса, тем самым разорвав затянувшееся молчание:
– Мистер Холмс, – обратился я к своему спутнику. – К моему прискорбию, я не лгал о том, что финансовое состояние моей компании выглядит удручающе…
– То есть вы хотите сказать, что у вас нет денег, чтобы оплатить мои услуги? – спросил спокойным тоном мистер Холмс.
– Нет, что вы, – воскликнул я. – У меня есть некоторые сбережения…
Мистер Холмс вздохнул. Его взгляд, брошенный на меня, был полон неожиданно как печали, так и смеха. Неужели этот человек смеялся над моими нелепыми попытками оправдаться? Я прервался и с удивлением посмотрел на мистера Холмса.
– Скажите, мистер Кинтсли, вы любите море? – неожиданно спросил он.
– Несомненно, – немного поразмыслив, кивнул я.
– И поэтому вы занимаетесь морской торговлей? Ведь дело это хоть и довольно прибыльное, но также и убыточное, не так ли?
– Да. Сейчас морская торговля крайне неприбыльное дело. Хоть море и не перестает кормить. Но все же…
– Видимо, вы не понимаете, к чему я веду, – усмехнулся мистер Холмс. – Насколько я знаю, вы сами, мистер Кинтсли, начинали когда-то капитаном торгового судна… И до сих пор выходите в море, хотя вам это уже не нужно. Из этого я могу сделать простой вывод – вы любите море. И любите свое дело. Я слышал ваш разговор с Мэдом Хэттером. Моряки, что служат на ваших суднах, несмотря на ваши долги перед ними, тоже вас любят и уважают. Вы хороший человек, мистер Кинтсли. Но я не поэтому у вас не возьму ни пенни за расследование этого дела…
– Что? – воскликнул удивленно я.
– Так же, как вы любите море, я люблю сам процесс расследования. Для меня нет более лучшей оплаты, чем стать участником новой, необычной загадки, которой ваше дело, между прочим, безусловно является. Мистер Кинтсли, я люблю разгадывать загадки. И крайне редко беру за это деньги. Мне также не нужна и слава. Обычно, когда я помогаю Скотланд-Ярду, а я это уже делал много раз, газетчики ничего не знают обо мне, и все лавры достаются полиции. Это меня устраивает. Мне достается лишь само расследование, исследование лабиринтов ума преступников и в конечном счете – разгадка. И это все, что мне нужно. Вы готовы дать мне это?
– Конечно, мистер Холмс, – заверил я.
После неожиданного заявления мистера Холмса в ландо вновь воцарилось молчание. На тот момент мы ехали практически по берегу Темзы, из окна виднелся Собачий остров. Позднее я заметил краем глаза знаменитую на весь мир Королевскую обсерваторию, а также постройки Рена – когда-то богодельни моряков, а теперь Королевский военно-морской колледж.
Я действительно говорил правду мистеру Холмсу о том, что я люблю море. Даже тогда, когда я его ненавидел, я не мог не восхищаться им. Море дало мне все, что я имел сейчас. Даже Хелен и мою Алису. Ведь с Хелен мы познакомились на берегу одного маленького острова в Уэльсе. А Алиса была зачата на пляже в Сингапуре.
Море. Порой безмятежное и нежное, а порой безумное и яростное. Море. Больше его меня влекло порой небо. Потому что там в облаках скрывались огромные возможности для человека, и я мечтал когда-нибудь его покорить.
Мечты мои очень часто становились явью. Да, мне приходилось трудно, даже невыносимо, но многое, о чем ранее я только мог мечтать, – было уже моим. И я не собирался останавливаться. Даже сейчас. Когда все было против меня. Я не скажу, что я верил в себя, но я верил сейчас в мистера Холмса. Потому что он был крайне спокоен. И только глаза поблескивали от радости встречи с новой загадкой. Совсем как мои, когда я видел море у моих ног.
– Мистер Кинтсли, мистер Холмс, мы приехали, – произнес мистер Хэттер, открывая дверь. За размышлениями я не заметил, как подъехали и остановились возле моего дома.
– Спасибо, Мэд, – обратился я к мистеру Хэттеру, выбираясь из ландо. – Мистер Холмс, – повернулся я к детективу, – добро пожаловать в мой дом.
– Премного благодарен, – кивнул Холмс, оглядевшись вокруг. – Пойдемте, мистер Кинтсли?
– Можете звать меня Чарльз, – произнес я и первым зашагал к дому.
– Надеюсь, у вас есть дома тихое местечко, где мы сможем все обсудить и где я смогу подумать? – спросил мистер Холмс, пока мы шли к крыльцу. На какой-то краткий момент он неожиданно нагнулся к земле, что-то подхватил с нее и, затолкав это в карман пиджака, продолжил идти рядом со мной как ни в чем не бывало.
– Конечно. Мой кабинет, надеюсь, вас устроит в этом плане, – ответил я, не став пока задавать вопросы о том, что такого интересного он углядел на дорожке к моему дому.
– Не сомневаюсь, Чарльз…
Уже на входе в дом нас ожидала Хелен.
– Чарльз, что там произошло? – обратилась она ко мне.
– Не думаю, что вам это нужно знать, миссис Кинтсли, – сказал ей мистер Холмс. – К чему вам лишние волнения?
– Как я понимаю, вы полицейский? Из Скотланд-Ярда? – неожиданно спросила Хелен, повернувшись к мистеру Холмсу.
– Нет, я частный детектив, – ответил мистер Холмс. – Ваш муж любезно согласился использовать мои услуги.
– Хелен, милая, я все расскажу тебе чуть позже, – заверил я свою жену. – А сейчас нам с мистером Холмсом нужно обсудить то, что произошло в Вулидже.
– Хорошо, дорогой, но не забудь о вечере. У тебя назначена встреча с лордом Эскотом.
– Думаю, ее нам придется отменить, – вздохнул я.
– Неужели все так плохо? – спросила Хелен.
– Миссис Кинтсли, Чарльз, – вновь вмешался мистер Холмс в наш разговор, – если вы хотите знать мое мнение, то вам не нужно отменять встречу с компаньонами. То, что произошло на палубе вашей шхуны «Чудо», конечно, может испортить эту встречу. Но вам лучше сыграть на этом.
– В каком это смысле? – удивился я.
– Вы можете подать эту историю так, чтобы она играла на вас. Чтобы сложившаяся ситуация была выгодна для вас.
– Возможно, – задумался я. – Но это не будет честным по отношению к бедняге Хампти.
– Не волнуйтесь, Чарльз, ваш боцман, насколько я могу предположить, на данный момент в лучшем положении, чем вы.
– Что вы хотите этим сказать? – спросил я изумленно.
– Мистер Хейа бородат, не так ли? – спросил меня в ответ мистер Холмс.
– Да, – протянул я.
– Очень хорошо. Картинка складывается.
– Вы можете посвятить меня? – спросил я.