Оценить:
 Рейтинг: 0

Калифорнийская тайна Никсона и Громыко

<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 >>
На страницу:
11 из 13
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
И, образ, взяв нетленный, вознесётся к небесам!

«И так, гости дорогие, – к пришедшим обратился вновь волшебник, —
Моих стихов вам не понять, хотя вас ровно здесь восемь человек.
Но вы летели столько времени ко мне, как на какой-то праздник:
Хотите истину узнать про этот, ну и, конечно ж, про грядущий век.
Что ж! Для вас готов любое сделать чудо, лишь от души пришло оно.
Но, как я и говорил, по одному желанию, это есть условие моё одно.
Пусть даже бредовая или мудрая идея, её исполню враз к примеру;
Притом, что в голову при этом, к сожаленью, вам не ёкнула сдуру.
И вот теперь, когда моё желание вам тоже, как говорится известно,
Скажите прямо, без кривляк: на моё условие сие вы согласны честно?»
Тут наши путешественники дружелюбно дружно, конечно, пошептались,
И сразу одобрительно после закивали головами, то есть согласились.
Тогда Сун Дин похлопал вмиг в ладоши, как истинный владелец дома,
Перед приверженцами – послушниками своими, и тут же распорядился:
«Сию минуту: накрыть в этом зале стол, для самого высшего приёма!»
Но сразу после слов своих, почему – то, от чего – то тут же испарился.
Но ненадолго, примерно, через одну минуту он снова появился здесь.
Прямо пред ошарашенными чудо искателями, просто как-то извиваясь;
Но за такой поступок свой он поклонился им, и этим извинился всем.
И сразу же потом Сун Дин забормотал губами заклинание своё затем.
И чудо! Из ничего появился на полу прямоугольный деревянный стол.
И он расположился там, где находился у чародея его золотой престол.

И как ни странно, уже напичкан был разными, изысканными яствами;
А запах с этих блюд, заставил всех гостей уж предвкусить слюнями.
Все ученики чародея, разбежались по дверным проёмам кто куда.
Но ненадолго, и вот уже к яствам на столе, несут и добавок уж сюда,
А также принесли послушники ещё обтянутые в кожи кресла-стулья,
И сразу ими, естественно, обставили богатый стол со всех его сторон.
И вот как в ресторане уж, шум да гам и разный посудный перезвон.
Теперь подробней, что из блюд с яствами тут увидел восхищённо я.

На столе большом, покрытом строго – чёрным лаком
С тонким, врезанным, замысловатым в нём рисунком
Разложены сотни лакомств – много рядно – ловко тут.
В чашах, вазах дорогих к искушенью сразу вовлекут.
А сколько в них плодов румяных или изумрудных;
Груши с заячью головку или мясистый виноград,
Груды яблок, персиков, бананов, ананасов сочных;
Радующий на вкус любой и на искушенный взгляд.
Ну и, конечно, здесь закусок просто море свежих:
Это рыба и икра, всякой масти видов осетровых,
Тут заправленные блюда лишь с подливкой острой.
Здесь с горошком вся, а вот уже под сладкой соей.
Безусловно, есть и с мясной начинкой баклажаны —
Будто только что с плиты горячей сразу принесены.
Есть даже шашлыки тут, а также всякие балычки;
В закопченном виде ещё дичь: утки, гуси, куропатки.
А сколько на столе колбас, это просто туча блюд:
А к ним томаты, и на их основе перчик и аджика
Почитателей своих, бесспорно, уж давно тут ждут.
Золотые сыры везде, а ещё со сливками клубника.
Здесь и рис отварной, со специальной приправой,
От него распространяется пар аппетитный такой.
А сколько хлебных пирогов воздушных и сдобных:
Столько же было пампушек солёных и медовых.
Сколько из рассола здесь нежно сладких грибов,
Или ряды салатов из хрустящей капусты да огурцов.
Яств и кушанья, различных валом, просто вдоволь,
Перечислить о застолье этом точно болей не берусь.
Без сомненья, все там были вкусовые сочетанья:
Винов вдоволь всех и всё, для такого угощенья.

И вот лишь под попечительством кудесника, за угощением расселись,
Глаза чудо искателей вмиг невольно жадно по застолью разлетелись.

Сун Дин тоже сел к столу, но перед едой расслабиться призвал.
Затем опять привстал и без церемоний, отведать пищу наказал.
А дальше по-простецки, всем гостям сказал лишь напоследок:
«Вы ещё не знаете, но перед вами я очень даже старый предок.
Сейчас за застольем всё, что вы будете, несомненно, пить и есть
Является тут божественным волшебным питанием, что ни на есть;
И, следовательно, если вы, господа, каждый день такую пищу ели,
То, без сомнения, тогда три столетия, без болезней вы б прожили!
И уж после этого моего скромного и чудодейственного угощения
Три дня не будете справлять свою нужду от благого причащения.
Столько времени, потом забудете ощущать ещё и чувство голода.
И потому тревожится затем, вам нет никакого от этого повода».
И лишь после этого кудесник сел, а его гости кушать принялись,
У многих путешественников от нетерпения даже руки затряслись.
Но всё же все здесь они свою бесцеремонность дружно проявили:
Набросились, как голодные волки, на еду и почти всё употребили.
Но волшебник распорядился, и сызнова накрыли так же этот стол.
А гости, поедая всё за обе щеки, говорили, чмокая, все до одного:
«Что за вкус и аромат? И что за дух в нас божественный зашел?!
Признаться честно, никогда и нигде мы не ели ничего подобного!».
А дальше здесь всё, может было бы за застольем таким отлично;
Но вот когда изрядно гости все до отвала тут наелись и напились,
Как бы из-за барского стола Громыко вышел дерзко непристойно.
И обратившись до Сун Дина, сказал ему, зловеще ухмыльнувшись:
«Владыка! Вам нужно знать, что не для того в гости едут далеко,
Что в своём родимом доме кушать, может, нет совершенно ничего.
Хотелось бы убедиться в вас на самом деле, какой бессмертный вы?!
Или, к сожалению, такая же труха, как все собравшиеся здесь мы?!
А в ваши фокусы не верю, и, следовательно, не желаю их я знать,
И в ваш капкан гипноза не позволю, своим товарищам попасть?!».
Лишь Громыко смолк, волшебник из-за стола к трону чинно вышел
И, развернувшись до гостей, сказал, как будто всё уже предвидел:
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 >>
На страницу:
11 из 13