Ведь чувств моих, увы, не сознаёшь.
Когда-нибудь и ты любовь познаешь!
Когда-нибудь и ты её найдёшь!
Ответь же мне: Ривьеру где сыскать?»
«Не в силах я любви твоей отнять.
В семье Морель избранницу отыщешь.
Анри!.. Прошу!.. Одумайся!.. Ты слышишь?»
3
Анри не слушал боле, лишь молчал,
А дабы не признали дворянином,
Отправился к рассвету на причал
В одеждах простеца. Простолюдином
Ривьеру, словно солнце, повстречал…
Не в силах был и сдвинуться он с места,
Ведь точно знал: она его невеста.
Глазам не мог поверить юный граф
И молвил ей: «Ты здесь, со мною? Въявь?..
Встречал тебя я ранее, во снах!..
Ты словно ожила в моих мечтах!
Любовь моя, надежда, вера, страсть,
Позволь же мне в руках твоих пропасть!
Позволь же мне в глаза твои взглянуть!
Парить мечтаю в них… бродить, тонуть!
Ответь же мне, Ривьера, пожалей!
Ты станешь жизни спутницей моей?
А если же не мил иль не по нраву,
О том скажи!.. И в миг тебя оставлю…
Да только знай: так просто не уйду!
Умру… погибну… сгину… пропаду…
?
?
Любовь моя, Ривьера, пощади!..
К причалу на рассвете приходи,
Коль хочешь ты женой моею стать!..
На этом самом месте буду ждать!..»
Ривьера от речей таких смутилась.
Ответ немногословен: «Мне пора!»
А сердцем поняла ? она влюбилась
И будто бы всю жизнь его ждала…
4
Умелица, красавица Ривьера ?
Ещё не распустившийся цветок.
Тибо любил сиротку несомненно,
От всяких бед, как дочь, её берёг.
Тем вечером он душке преподнёс
Браслет и вдохновенно произнёс:
«Не смей же отклонить ты мой наказ!
Припрячь его вдали от всяких глаз…
А если же тебе придётся туго ?
Надень его, и вмиг припомнишь друга!»