Каскада золотых её волос?»
«И вновь души любовные порывы…
Она мечтой пришла к тебе из грёз?»
«Никак мне ото сна уж не очнуться…
Руки своей дозволит ли коснуться?..
В глаза свои дозволит ли взглянуть?..
Дозволит ли к губам своим прильнуть?»
«Забудь, мой друг!.. Ведь скоро, в честь приезда,
На празднике нас будут ждать невесты!»
«Иная мне девица не нужна!..
Давно уж я искал её в надежде!
Разведай же для друга, кто она?
И… раздобудь простецкие одежды».
Анри
2
Не смел Дидье в той просьбе отказать,
Отправился на рынок разузнать
Поболе о девице неизвестной.
А ведь она действительно прелестна!
Подробно расспросил народ в округе
И с вестью поспешил обратно к другу:
«Разведал, разузнал, как ты просил.
Позволь лишь отдышаться. Я без сил».
«Рассказывай скорее, не томи!»
«Прости, мой друг… но истину прими.
Мила, нежна, отзывчива, послушна,
Приветлива, скромна и добродушна.
В девице всё: и ум, и красота!
Да только вот Ривьера ? сирота…
Чужда для нас обычная прислуга.
Прислушайся хоть раз к советам друга!»
«Ривьера! Что за имя! Слуху в сласть!
Немедля к ней готов бежать, припасть!..»
«Ты, верно, друг, рассудок свой утратил,
Как будто околдован страшной силой.
Я думал, это всё забавы ради.
?
?
Опомнись же, приди в себя, помилуй!»
«Мечта она… любовь… моя Ривьера!..
Просить руки я стану непременно!»
«Да что с тобой?! Как можно?! Ты же граф!..
Девица-то без титула, без прав».
«И пусть простолюдинка… пусть бедна.
Она мне волей Господа дана!»
«До здешней дела нет мне простоты!
И ты оставь безумные мечты!
Отбрось свои никчёмные тревоги!..
Пора бы нам отправиться в дорогу!»
«К чему, зачем меня ты принуждаешь?