Attending on his golden pilgrimage:
But when from highmost pitch, with weary car,
Like feeble age he reeleth from the day,
The eyes (fore duteous) now converted are
From his low tract and look another way:
So thou, thyself outgoing in thy noon,
Unlooked on diest unless thou get a son.
***
Когда восток пылающей главой
Восстанет над… Земные существа,
С почтением склоняются толпой,
Служа приходу света торжества.
Взбираясь на небесные холмы,
Светило, как юнец в расцвете лет.
К нему всяк смертный взгляд свой устремит,
Смотря, как в золото рассвет одет.
Одежды истрепав к исходу дня,
Устало солнце катит на покой.
Глаза людей уж верность не храня,
Взирают прочь, ища рассвет другой.
Учти и ты, вступая в полдень свой,
Что нужен сын, пока ты над плитой.
Сонет 8
Music to hear, why hear’st thou music sadly?
Sweets with sweets war not, joy delights in joy:
Why lov’st thou that which thou receiv’st not gladly,
Or else receiv’st with pleasure thine annoy?
If the true concord of well-tuned sounds,
By unions married, do offend thine ear,
They do but sweetly chide thee, who confounds
In singleness the parts that thou shouldst bear;
Mark how one string, sweet husband to another,
Strikes each in each by mutual ordering;
Resembling sire, and child, and happy mother,
Who all in one, one pleasing note do sing;
Whose speechless song being many, seeming one,
Sings this to thee, «Thou single wilt prove none.»
***
Сам музыка от музыки грустишь?
Но ведь добро добру совсем не враг;
Обузу ты вниманием даришь,
Досаду же приемлешь за пустяк?
Ужель тебе небесных струн лады
Не говорят про двойственный союз?..
Прими укор, не должно молодым
В безбрачье пребывать, чураясь уз.
То резонанс двух струн, он и она,
Творит семьи достойный унисон.
Мать и отец, и сын, их песнь слышна,
Единство песне силу придает.