БАХРОМА
Да ничего. Я придумал, как всё уладить, чтобы все было пучком! Напиши мне пролог, и пусть пролог расскажет, всё как есть, и что от наших мечей никому никакого вреда не будет, и что Пирам на самом деле не убит, и для полной уверенности скажите им, что я не Пирам никакой, а всего лишь Бахрома, ткач, и от их страхов и следа не останется!
КУВАДЛА
Ну, у нас будет такой пролог, надо склепать это в восьмую или в шестую долю такта!
БАХРОМА
Надо пульнуть ещё две стопы, в восьмую долю такта!
КРИВОРЫЛ
А дамы разве не сбегут ото льва?
ЗАМУЖРЫЖКА
Боюсь этого, не скажу как! Просто вибрирую!
КУВАДЛА
Господа, тут всё надо обмозговать получше! Привести грязное животное, этого льва, боже упаси, дамам в компанию! – самое страшное, ибо нет более страшной дикой птицы, чем ваш лев, и мы должны прямо смотреть на это!
КРИВОРЫЛ
Поэтому нужен другой Пролог! И он должен заявить, что это не лев!
КРИВОРЫЛ
Нет, он должен выкрикнуть своё натуральное имя, и половина его рожи должна быть видна через шею льва, и он сам должен говорить, примерно в таком ключе, или даже шепелявить: «Дамы» или лучше «Ярмарочные дамы!…» или «Я хотел бы пожелать вам…» или «Я попрошу вас…» или «Я умоляю вас, миленькие дамы, не бояться, не дрожать, я жизнь за вас отдам, если надо… Если вы думаете, что я пришел сюда как лев, моя жизнь пропала зря! Нет, я не таков! Я человек, как и другие люди!» И вот, давайте дадим ему имя и скажем им, что он Бахрома.
БАХРОМА
Ну, на том и порешим! Но есть два трудных дельца, то есть, нам надо рещить, как нам привести лунный свет в комнату, ибо, знаете ли, Пирам и Фисба у нас встречаются под лунным светом.
КРИВОРЫЛ
А Луна той ночью, когда мы играем в нашу пьесу, будет кочегарить?
БАХРОМА
Календарь всё знает! Всё в календаре! Посмотрите в альманахе! Что там с лунным светом? Что там с лунным светом? Кто знает?
КУВАДЛА
Да, в тот вечер Месяц будет в силе!
БАХРОМА
Почему бы нам не оставить створку большого камерного окна, где мы играем, открытой? И пусть себе Луна светит сквозь окно свободно!
КУВАДЛА
Ау! Или кто-то должен войти с терновым кустом и фонарем в руках, и сказать, что он пришёл, чтобы представить или изобразить Лунный Свет. Есть ещё одна штуковина, у нас должна быть стена, она должна послужить для Пирама и Фисбы, по сценарию им предстоит разговаривать через щель в стене.
КРИВОРЫЛ
А кому поручить притащить стену? Как ты думаешь, Бахрома?
БАХРОМА
А может, поручим кому-нибудь изобразить стену, пусть его вымажут с ног до головы какой-нибудь штукатуркой, или на худой конец грязью или глиной, чтобы обозначить собой стену, и пусть он держит пальцы так, что это будто трещина, через которую Пирам и Фисба будут шептаться.
КУВАДЛА
Если это возможно, тогда всё хорошо! Ну, всё! Приходите, садитесь, каждый в свой уголок и репетируйте свои роли. Пирам, ты первый! Когда отбарабанишь свою речь, сразу свали в кусты, ну и все точно так же, за репликами только следите!
(Входит Пук)
ПУК
Что тут за птицы громко гомонят,
Пред люлькою волшебной королевы?
Да, те ещё комедианты! Посмотрю,
А то, гляди, придётся приобщиться!
КУВАДЛА
Давай, Пирам! Сюда дуй, Фисба!
ПИРАМ
О Фисба! Многовонье первоцветья!
КУВАДЛА
Многоцветье! Многоцветье!
ПИРАМ
О Фисба! Многоцветное зловонье
Цветов – не круче твоего дыханья!
Чу! Чей-то голос! Тихо на мгновенье!
Сейчас вспорхну! Явлюся пред тобою!
(Сваливает в кусты)
ПУК
Пирам страннейший был здесь?!
(Сваливает следом)
ФИСБА
Моё ли время что-то говорить?