Твоим слугою старым, добрым, верным.
Какой счастливый ветер вас занёс
К нам в Падую от стен Вероны старой?
ПЕТРУЧИО
Тот, что по свету юношей влечёт,
Искать удачу вдалеке от дома,
Где шансов мало. Но, короче, так,
Гортензио, мои дела такие:
Скончался мой отец Антонио,
И сунулся я в эти дебри, чтобы
Мне, как сумею, в жизни преуспеть.
Есть кроны в кошельке, добро есть дома,
Я ж за границей, чтоб увидеть мир.
ГОРТЕНЗИО
Петручио, тогда ль я вправе прямо
Тебе желать практичной, злой жены?
Ничуть не жду за сей совет «спасибо»,
Хоть, что она богата, поручусь.
Богата очень, но ты другмой лучший,
И не желаюбыть тебес такой.
ПЕТРУЧИО
Гортензио, меж лучшими друзьями
Довольно пары слов, и если, кто,
Богата так, что мне годится в жёны,
– Богатству лишь мой танец сватовства —
Будь, хоть грязна, как у Флоренция ведьма,
Старей Сивиллы, иль сварливей, злей,
Ксантиппы у Сократа, даже хуже,
Мне всё равно, и я не отступлюсь
Нисколько в целях, будь она, хоть бурной,
Как шторм Адриатических морей.
Я в Падуе, чтоб выгодно жениться,
Случись всё так, тогда я, к счастью, здесь.
ГРУМИО
Нет, видите ли, сэр, он прямо говорит, что на уме.
Ведь дайте золота ему и пожените, хоть на кукле, хоть
на маске, хоть на старой кляче, у кого во рту ни зуба, хоть
болезней столько у неё, как у пятидесяти двух таких.
Ведь ничего не лишне, если дать вдобавок деньги.
ГОРТЕНЗИО
Петручио, раз мы зашли настолько,
Продолжу то, что в шутку говорил.
Могу тебе помочь найти жену, кто
Богата и красива, молода,
Воспитана, как следует дворянке.
Один порок у ней, взамен всему:
Она строптивая невыносимо,
Столь злобная и хмурая, что я,
Будь все мои дела гораздо хуже,
За жилу б золота её не взял.