Которым простоте моей помочь.
ГЕРЦОГ
Чего же Вы хотите, Дездемона?
ДЕЗДЕМОНА
Я полюбила Мавра, чтоб с нимжить,
Что явный мой мятеж и штурм удачи
Вещали миру. Сердце мне пленил
Мой господин заслугами своими:
Лицо Отелло мне – его душа,
За честь его и доблесть – моя жертва
Своим благословеньем и душой.
Синьоры, здесь оставшись мирной молью,
Как на войну уйдёт он, я лишусь
Любовных ритуалов[17 - Тот же образ из сонета 23 Шекспира, написанного в ноябре 1596 г.]и поддержки,
Так дорогой в столь трудных временах.
За ним отправиться мне разрешите.
ОТЕЛЛО
Пусть ей помогут ваши голоса.
Свидетель Бог, прошу не для того я,
Чтоб вожделенье удовлетворять
Иль пыл свойтешить – молодые страсти
Во мне мертвы – иль радости свои,
Но, чтоб к её душе быть вольно щедрым.
Да оградят вас небесасчитать,
Что, будь с ней, подведу вас в важном деле,
Нет, если легкокрылый Купидон
Игрой пером нашлёт беспутства тупость
На инструмент мой долга и ума,
И так растлит, моё испортит дело,
Пусть прачки превратят мой шлем в ведро,
Все стыдные и низкие проклятья
Падут на репутацию мою!
ГЕРЦОГ
Будь так, как сам решишь, иль ей остаться,
Иль ехать. Дело спешно и отъезд
Быть должен скорым.
ПЕРВЫЙ СЕНАТОР
Нужно ехать ночью.
ДЕЗДЕМОНА
Сегодня в ночь?
ГЕРЦОГ
Сейчас же.
ОТЕЛЛО
Я готов.
ГЕРЦОГ
А мы вновь встретимся здесь утром в девять.
Отелло, офицера здесь оставь,
И он тебе, и наш мандатдоставит,
И прочее, что требует твой ранг.
ОТЕЛЛО