Что мнил сберечь терпением к судьбе,
Она взамен, как фарс, вернёт тебе.
Ограбленный усмешкой грабит вора,
Лишив себя затрат в пустых укорах.
БРАБАНЦИО
Так пусть же турки Кипр возьмут с успехом,
Нам – не урон, пока владеем смехом.
Легко давать советы, что несут
Миг утешенья, а не долгий труд,
Но трудно дать совет, как боль унять,
Коль нужно ей терпения занять.
Пусть сладостью иль горечью сужденья
Они сильны, но суть несёт сомненья:
Речь – лишь слова, не слышал я такого,
Чтоб сердцу через ухо стать здоровым.
Приступим, Вас прошу, к делам страны.
ГЕРЦОГ
Подходят к Кипру турки, полностью готовы.
Отелло, сила обороны этих мест тебе всех лучше
известна. Хоть у нас замена есть там,
вполне достаточна, но нам оценка —
верховная хозяйка действий говорит, что ты
нам выбор понадёжней: потому не огорчайся,
что омрачится глянец счастья молодого твоего
таким походом, трудным и опасным.
ОТЕЛЛО
Сенаторы, привычка к испытаньям
Кремень и сталь постели на войне
Мне превратила в пух. И я умею,
Врождённо и мгновенно, быть готов
К любым невзгодам, и я обязуюсь
Возглавить эту с турками войну.
Тогда, склоняясь пред своей державой,
Прошу смиренно для моей жены
Определить жильё и содержанье,
С таким числом удобства и услуг,
Каких она достойна.
ГЕРЦОГ
Вы не против,
Ей у отца жить?
БРАБАНЦИО
Против я.
ОТЕЛЛО
И я.
ДЕЗДЕМОНА
Я тоже. Я там жить бы не хотела,
Чтоб попусту не раздражать отца,
Мелькая на глазах. Любезный герцог,
Доверьтесь откровениям моим,
Позвольте твёрдость слышать в Вашем мненье,