– Говорим, – сказал Брюс.
– Купите яблоки, пожалуйста, – в третий раз попросил старик. И Брюс понял, что им несказанно повезло. И воду нашли и еду.
– А в какой валюте принимаете оплату? – спросил Брюс, доставая из кармана несколько долларов мелочью и пару купюр в 100 йен.
– Тенге, – сказал старик. – Какой же еще?
Брюс и Джейкоб озадаченно переглянулись
– А доллары ваазьмете? – спросил Джейкоб
– Доллары? Американские? А на кой они?
Джейкоб хотел было что-то ответить, набирая в легкие воздуха, но ничего не придумал и просто выдохнул – вид у него был обреченный.
– Берите, – сказал старик. – Я вижу, вы хорошие люди, а для хорошего человека ничего не жалко, – и он протянул путникам по паре яблок. – Вы что потерялись?
– Немного, – признался Брюс. – Очень вам признательны. Как вы тут оказались?
– Я тут яблоками торгую, – несколько удивленно пояснил старик. – Каждый день прихожу.
Брюс осмотрелся и еще раз убедился, что вокруг насколько хватает обзора – голая степь и не единой души.
– И как, берут? – спросил он
– Не очень, – признался старик. Брюс не удивился.
– А вы городские? – легко угадал собеседник. – Из большого города?
– Городские, – признался Брюс. – Кажется, из большого.
– Говорят, там у вас машина всем заправляет. Кампутер какой-то. Правда?
– Ну, в каком-то смысле правда. Мы без компьютеров никуда, – согласился Брюс, не до конца понимая, о чем говорит старик.
– А что это она вас погулять отпускает иногда? Машина-то? Мне говорили вы там все строем ходите, и только как она скажет – машина эта.
– Нет уж, это преувеличение, – замялся Брюс. – Мы зависим от машин, но мы свободные люди. Делаем, что хотим. Компьютер нам подчиняется, а не мы ему. – Брюс где-то слышал эти слова и ляпнул первое что пришло в голову, он все еще не был уверен о чем они сейчас говорят.
– Обманули меня, значит, – задумался старик.– Мне говорят, что вы там, мол, все под управлением, но она вас хорошо и кормит и одевает, и дома вам дает красивые, и машины самоходные.
– Живем мы неплохо, – согласился Брюс. – Многие из нас. Но кто бы согласился жить под контролем, ради хорошей еды и самоходной машины?
– Я бы согласился, – подумав, ответил старик. – Вот у меня много свободы, а кушать иной раз и нечего. А вы как тут оказались? Куда идете?
– Мы ииищем город Костан, – сказал Джейкоб. – Должно быть уже недалеко, так?
– Так-то оно так, – старик почесал небритый подбородок. – Да только идти-то далече, а уже почти ночь. Сегодня не дойдете.
– Не знаете, можно ли тут найти какую-то гостиницу или место, чтобы переночевать? – робко спросил Брюс. Яблоки он уже съел, но в животе по-прежнему урчало, так что он добавил – И поужинать, может быть.
– Думаю, есть одно место, – задумался старик. – Идите к Назерке-апа. Она и накормит и на ночлег устроит, если надо. Идите к бабке Назерке, – повторил старик.
– Откуда можно па-пааазвонить? – вдруг бесцеремонно спросил Джейкоб. – И можно ли рааздабыть где-то машину и-и-или бензин?
Брюс и сам хотел об этом спросить, но не знал, как сформулировать вопрос. Было очень похоже, что мобильника у старика нет, и об активном автомобильном движении в этих краях тоже ничего не говорило. Но, очевидно, надо отсюда выбираться. Так что хорошо, что Джейкоб проявил инициативу.
Старик крепко задумался и сильно потер подбородок. Потом к нему пришло озарение.
– Ааа, телефон нужен позвонить? – переспросил он. – Нет, у нас связи давно нет. Если хочешь поговорить, то приходишь к другу на чай и говоришь с ним. Можно гонца послать на лошади, если срочное дело, но его еще надо найти. Машины тоже давно не ходят, вроде. Но в Костане может быть что-то найдете. Я не знаю. Но там современный город. Наверное и машины есть какие-нибудь, – старик закончил очень неуверенно. Но даже неуверенное высказывание про город Костан вселило в путников надежду. Возможно, впереди их ждут хоть какие-то радости цивилизации. И, очевидно, назад пока не вернуться. Не может быть и речи, чтобы пешком пройти такое расстояние на одних яблоках.
– А как да-дойти до бабки этой? – несколько раздраженно спросил Джейкоб.
– А идите по тропке. И найдете ее дом, – старик указал на едва различимую тропинку уходящую от бетонного павлина в глубь степи.
– А далеко идти? – Брюс озадаченно посмотрел на тропинку. Идея искать в степи дом какой-то бабки и уходить от дороги ему не очень нравилась.
– Не больше, чем нужно, – сказал старик и поднялся. – Я тоже пойду. Уже поздно.
Старик взял ведро. Вручил путникам еще по яблоку и зашагал прочь, куда-то к горизонту, по одному ему известному пути. Путешественники остались стоять у павлина, молчаливо размышляя, что им делать.
XII
Бабушка Назерке еще издали заприметила путников идущих к ее дому. Она вскочила со скамьи на крыльце, где обычно сидела после обеда, греясь на жарком солнце – для больных костей полезно – и поспешила в дом, на кухню, готовить прием. Бабушка ворчала на непрошенных визитеров, поглядывая в окно, но все же деятельно что-то чистила, резала, варила, доставала из погреба запасы. Ее механические помощники трещали, просыпаясь от долгой спячки, а печная труба снова наполнилась дымом.
Путники тоже увидели, что к их приходу готовятся. Дом Назерке-ага одиноко стоял посреди пустоши и найти его действительно оказалось не сложно. Оба гостя имели плохое зрения и в отсутствии специальных линз не смогли увидеть бабку, убежавшую с крыльца в дом. Но задымившуюся вдруг печную трубу они заметили, и поняли, что оживление дома связано именно с ними – это был хороший знак. Наверное хороший.
Дом был как новый, сделанный из каких-то сверкающих панелей с крышей покрытой солнечными батареями (сильно, правда, запыленными) и с большими окнами во всю стену. Жилище выглядело богатым, но, очевидно, что-то в его жизни пошло не так. У задней стены появилась со временем простая кирпичная пристройка с трубой – похоже, для отопления и готовки кто-то позже добавил к высокотехнологичному дому старую простонародную печь. Рядом с домом был покосившийся деревянный амбар, так же явно не значившийся в плане изначальной постройки, и высокий столб из-под ветряного генератора – без винта.
Когда путники подошли ближе Назерке-ага как ни в чем не бывало сидела на своем крыльце и безразлично смотрела по сторонам. На ней был нарядный халат и яркий платок, которые она надевала крайне редко, – но гости этого не знали и не обратили внимания на наряд хозяйки.
– Здравствуйте, бабушка, – осторожно заговорил Брюс, не будучи уверенным каков местный этикет. – Вы бабушка Назерке, верно?
Назерке-ага их не понимала. Она грозно заворчала, с негодованием поднялась и направилась в дом, давая знак гостям следовать за ней. Гости сперва сконфузились, но подбадривая друг друга все же проследовали за хозяйкой. Она усадила их у стола на большой просторной кухне и не переставая причитать взялась что-то готовить и накрывать к ужину. Над столешницей у плиты скрипели механические руки, закрепленные на стене, – они тоже активно принимали участие в кулинарном процессе: резали овощи, толкли пюре, жарили котлеты. Но бабушка то и дело их отгоняла как назойливых мух и бралась за ту или иную часть работы сама, когда считала, что именно этот процесс – например, нарезку вареного мяса, – никак нельзя доверить автомату. Гостям знаком было велено сидеть и они безмолвно наблюдали за суетливой кулинарной магией, пуская слюни и затаив дыхание от восторга. В течении десяти – пятнадцати минут на столе появился ужин на тридцать персон. Разных блюд было не перечесть, хотя большинство из них похоже представляло собой различные комбинации теста и мяса: вареная говядина вперемешку с прямоугольными кусочками вареного же теста и с луком, суп с такими же кусочками теста, вареным мясом и крупно порезанной картошкой и морковью, чебуреки с фаршем и тандырная самса, жаренные бараньи ребрышки и печеные лепешки, рубленое мясо с овощами, завернутое в лаваш, и так далее и так далее. Не самая здоровая еда, если подумать, но гости, которые за день съели лишь пару яблок, были просто счастливы. К тому же, эта снедь явно не была напечатана на принтере – и ее можно было считать роскошью. Пока они лопали за обе щеки старушка сидела у стола ни к чему не притронувшись и смотрела на них исподлобья, продолжая что-то ворчливо бубнить. Когда гости наелись, бабушка подала им чаю и усадила на диван в гостиной комнате. Сама села неподалеку в кресло качалку и продолжая что-то говорить смотрела в окошко и неторопливо раскачивалась. Брюс и Джейкоб, быстро поняв, что старушка на русском не говорит, как и на китайском, все же робко ее поблагодарили. В ответ бабушка только отмахнулась от них и запричитала громче. Брюса не покидало чувство, что они попали в пряничный домик колдуньи.
Спустя примерно час гости уже не находили себе места. Сидеть дальше и злоупотреблять гостеприимством было неудобно, но и идти, признаться, некуда. Старушка, недавно задремавшая, вдруг проснулась, снова что-то затараторила, поднялась и дала знак следовать за ней. Путники, немного жадничая, решили было, что им предложат комнаты для ночевки. Но Назерке-ага отвела их в кладовую и велела взять тряпки, стремянку и ведра. Она объяснялась на незнакомом казахском языке, но гости по интонации легко угадывали, что от них требуется. Вскоре они уже ползали по крыше дома и счищали грязь с солнечных батарей. Затем их заставили починить насос, качающий воду из скважины. Назерке-ага не интересовалась могут ли они это сделать. Просто вручила мужчинам набор отверток и указала на сломанный насос. Брюс стоял в замешательстве, но Джейкоб проявил себя на удивление способным механиком и довольно легко устранил неполадку. Зато Брюс оказался сильнее физически и перетащил с десяток бочек в погреб, пока Джейкоб кое-как управился с одной. Нахлебники трудились в поте лица до тех пор пока не село солнце. Только после этого хозяйка вручила им два гамака, и показала, где на крыльце их можно закрепить. А сама вернулась в дом и заперла дверь на ключ.
– Посмотри какие здесь звезды, – тихо сказал Брюс, когда путники уже устроились на ночлег. В городе он видел звезды лишь на картинках.
– Это да, – подтвердил Джейкоб. Даже его заворожил вид ночного неба, заставив на мгновение забыть обо всем остальном.
– Ты все еще думаешь мы там что-то найдем?
– Думаю, найдем, – тайные помыслы Джейкоба вернулись мгновенно.
– Мне кажется, механические руки и сломанные киборги, – это самое большое, на что мы можем тут рассчитывать. Трудно представить, что здесь действительно есть развитый современный город.
– Он есть, – с ненужной настойчивостью заверил Джейкоб.