couleur queue de vache рыжий цвет
coup de pied en vache удар исподтишка; низкий, подлый поступок
еpouser la vache et le veau (шутл. – ирон.) жениться на беременной
?tre comme une vache qui regarde passer les trains смотреть как баран на новые ворота
?tre vache avec qn третировать кого-л.
faire la vache подличать
il pleut comme vache qui pisse льёт как из ведра (о дожде)
la vache noire donne du lait blanc с лица воду не пить
les annеes des vaches grasses et des vaches maigres годы благоденствия и годы нужды
manger de la vache enragеe; tirer le diable par la queue терпеть лишения, нужду; горе мыкать
montagne ? vache (шутл.) невысокая гора
mort aux vaches! (ругат.) долой полицию!; смерть фараонам!
oh, la vache! надо же!; вот не везёт!; вот свинство!; чёрт возьми! (реплика досады, возмущения)
parler fran?ais comme une vache espagnole (ирон.) коряво говорить по-французски
peau de vache (груб.) сволочь, мразь
pleurer comme une vache [un veau] реветь белугой
vache ? lait дойная корова
vache (adj) злой, несправедливый
vachement 1) здорово, потрясающе 2) по-свински
vacherie (f) пакость, гадость
veau (m) телёнок
adorer le veau d'or поклоняться золотому тельцу
cette queue n'est pas de ce veau-l? (шутл.) это козырь не той масти; тут одно к другому не подходит
s'еtendre comme un veau (уничиж.) развалиться, разлечься
tuer le veau (gras) шумно отпраздновать чьё-л. возвращение
veau 1) лежебока, лентяй 2) колымага, драндулет
z?bre (m) зебра
courir [filer] comme un z?bre нестись во все лопатки
bercail (m) овчарня
revenir au bercail (шутл. – ирон.) вернуться в лоно семьи, церкви; остепениться
carapace (f) панцирь, скорлупа
carapace d'indiffеrence броня безразличия
il ne sort jamais de sa carapace он никогда не раскрывается на людях; он человек в футляре
croc (m) клык
montrer les crocs огрызнуться; показать клыки
еcurie (f) конюшня
?a sent l'еcurie здесь пахнет конюшней
?tre еlevе dans l'еcurie (уничиж.) совершенно не уметь вести себя в обществе
l'еcurie use plus que la course от безделья устаёшь больше, чем от дела
sentir l'еcurie «почуять конюшню»; почувствовать прилив сил на завершающем этапе работы
vous vous croyez dans l'еcurie! вы ведёте себя как в хлеву!
griffe (f) коготь
sortir ses griffes выпускать когти
tenir qn entre ses griffes цепко держать кого-л. в лапах
gueule (f) морда, пасть
avoir de la gueule (шутл.) обладать привлекательной внешностью
casser la gueule ? qn съездить кому-л. по морде
coup de gueule ор; грубый втык
fort en gueule; grande gueule горлопан
gueule d'amour (ирон.) соблазнитель