comme un cochon отвратительно
donner des confitures [des perles] ? un cochon; jeter les perles aux pourceaux метать бисер перед свиньями
il deviendra qn si les petits cochons ne le mangent pas (шутл.) из него ещё может выйти толк
il faut mourir, petit cochon, il n'y a plus d'orge (шутл.) куда ни кинь, всюду клин
ils sont copains cochon-cochon [comme cochons] (шутл.-ирон.) они закадычные друзья; их водой не разольёшь
jouer un tour de cochon ? qn подложить свинью кому-л.
mener une vie de cochon развратничать
mon cochon (шутл.) приятель, друг ситный (обращение)
on n'a pas gardе les cochons ensemble я с тобой свиней не пас
on ne sait pas si c'est du lard ou du cochon это ни то ни сё; ни богу свечка, ни чёрту кочерга
quelle t?te de cochon! упрямая башка!; оловянный лоб!; хоть кол на голове теши!
rеgaler son cochon (шутл.) устроить обжираловку
travail de cochon плохо сделанная работа; халтура
gros porc (ругат.) грязная свинья; развратник
quel porc! ну что за свинья!
cochonner 1) неряшливо выполнять работу 2) испортить, запороть 3) испачкать, изгваздать
cochonnerie (f) 1) грязь, мерзость 2) барахло, пакость 3) непристойность, похабщина
porcherie (f) свинарник
pourceau (m) 1) поросёнок, свинья, грязнуля 2) жуир, сластолюбец
еcureuil (m) белка
vif [agile] comme un еcureuil живой как ртуть
еlеphant (m) слон
avoir la mеmoire d'еlеphant 1) обладать удивительной памятью 2) быть злопамятным, ничего не забывать
cimeti?re d'еlеphants отдалённое и труднодоступное место
еlеphant dans un magasin de porcelaine слон в посудной лавке
voir voler les еlеphants roses напиться до зелёного змея, до чёртиков
girafe (f) жираф
peigner la girafe заниматься бесполезной работой
lapin (m); li?vre (m) заяц; кролик
avoir une mеmoire de li?vre [de lapin] иметь короткую, девичью память
?a sent le lapin здесь плохо пахнет; здесь пахнет конюшней
cage ? lapins клетушка
c'est le lapin qui a commencе букв.: это всё кролик начал (реплика в адрес того, кто хочет свалить свою вину на самого слабого и безобидного)
chaud [fameux, sacrе] lapin [matou (m)] бабник, кот
coup de [du] lapin 1) смертельный удар сзади по шее 2) подлый удар в спину
courir [chasser] deux li?vres ? la fois гнаться за двумя зайцами
courir le m?me li?vre гнаться за тем же зайцем; преследовать ту же цель
dormir en li?vre спать чутким, тревожным сном
?tre vidе comme un lapin перенести сложную полостную операцию
il sent le lapin от него пахнет потом; от него несёт козлом
jamais trente-six petits из мелочей не сделать
lapins ne feront un cheval blanc чего-л. значительного; количество не может перерасти в качество
la crainte du chasseur tient le li?vre еveillе на то и щука в реке, чтобы карась не дремал
lever le li?vre 1) затронуть щекотливый вопрос 2) первым догадаться, в чём дело
mon petit lapin [mon petit loup, poulet] лапочка, зайчик, солнышко, птенчик (обращение)
poser un lapin ? qn подвести кого-л., не придя на встречу
rеvolution en peau de lapin (ирон.) псевдореволюция, революция на словах
savoir o? g?t le li?vre [o? est le cadavre] знать, где собака зарыта
trouver le li?vre au g?te застать кого-л. врасплох своим приходом
voyager en lapin 1) ехать зайцем 2) сидеть против движения