– Да он-то тут при чем? На редкость неприятный человек! – воскликнула госпожа де Жанлис. – Вот ты сказал, что он убит, а я до сих пор не могу до конца поверить в это чудо! Неужели в действительности всё это произошло, и ты мне сказал правду?
– Я не лгал. Если, конечно, граф не святой, не бессмертный, и не воскреснет.
– Будем надеяться, что волшебство осталось в сказках. Во всяком случает, иногда даже к лучшему, что жизнь несколько отличается от сказки. Не придет спаситель с живой водой и не окропит старого тела с дырой в черном сердце! – сказала баронесса. – И поцелуи его не вернут к жизни. Хотя я бы желала посмотреть на ту, что осмелится прикоснуться своими губами к его холодным и закоченелым…
– Вы фантазерка, госпожа! – произнёс Анри.
– Конечно! После того обилия ерунды которой я наслушалась от тебя, мне ничего не остается, как нести нечто подобное. – закончила Генриетта с победным видом.
– Можно спросить, госпожа, – вдруг молвил юноша. – Вам совсем не жаль вашего жениха?
– Кого? – удивилась баронесса.
– До Лозена. Ведь он, бедняга, лежит где-то в темноте, и над ним волки склоняют жадные морды…
– Не старайся меня разжалобить! Пусть лежит, где ему угодно, только не в моей постели!
И тут, словно порыв ветра налетел на свечи и едва не загасил их.
– Надо же! Как дует из камина! – сказала баронесса.
– Да нет, – тревожно произнес молодой человек. – Это не сквозняк.
– А что же еще это может быть, по-твоему?
– Смотрите! – и юноша указал рукой на кровать.
– Что это? – шепотом пробормотала Генриетта.
Балдахин раскачивался в полумраке комнаты так, словно внутри под ним кто-то большой и неповоротливый чего-то искал, но никак не находил.
– Что происходит? – еле слышно спросила баронесса, но юноша подал ей знак молчать.
Возня под балдахином продолжалась.
– Анри, я боюсь! – пискнула Генриетта, и на мгновение балдахин замер. Но затем вновь принялся за свое.
– Не надо бояться, – тихо сказал молодой человек. – Когда вы не одна, вам опасаться нечего.
– Но кто копошится в моей постели?!
– Тихо! Я могу только сделать предположение!
– Так делай его скорее!
– Наверное это ваш нареченный жених. Решил навестить вас напоследок, прежде чем отправиться в ад.
– Что ты болтаешь?
– Не хотите, можете не верить, – пожал плечами Анри, не отрывая взгляда от балдахина.
– Ну хорошо, – опять перешла на шепот госпожа де Жанлис. – А когда же он уйдет?
– Да кто его знает, насколько у него достанет сил оставаться на земле…
– А чего он там ищет?
– Вас, полагаю.
– Болван!
– А вы что думаете?
– Ничего!
– Да, по-видимому, вы правы. Именно только это он и находит, и это его бесконечно злит.
– Анри! – заныла баронесса. – Ну как же от него избавиться?
– Я не священник и не знаю способов умиротворения духов.
– Но, может, он боится света? – высказала предположение Генриетта. – Давай поднесем канделябр к самой постели…
– Я ценю вашу находчивость, но кто это сделает?
– Ты, конечно.
– Я не сомневался в вашем ответе и очень признателен за подобную честь, но с меня достаточно на сегодня и одной встречи с этим приятным мсье! К тому же если он при жизни доставлял столько неприятностей, сложно представить, на что он способен после того, как скончался…
– И что нам делать? Не хочешь ли ты, чтобы я отправилась в лапы к призраку?
– А что тогда делать? Давайте пойдем вместе.
Баронесса сочла последнее предложение вполне разумным, ибо оставаться в одиночку за столом без освещения, когда в комнате орудует призрак, желания не было.
Анри поднял канделябр, и они, крепко сжав друг другу руки, осторожно направились к раскачивающемуся балдахину.
На полпути им послышалось с противоположной стороны комнаты слабое позвякивание, словно десяток маленьких бубенчиков звенели за окном. Обернувшись на звук, Анри и баронесса увидели свои отражения в темной раме зеркала – испуганные, с неправдоподобно побледневшими лицами. Огоньки свечей, отразившись в зеркальной поверхности, стали быстро множиться. Там, в таинственной комнате за стеклом, росло пламя. Оно побиралось к колышущейся ткани балдахина, как вышедшая из берегов река, воды ее прибывали, с каждой новой волной издавая звон бубенчиков. Вот она достигла кровати и сладострастно лизнула краешек кружевного покрывала.
В тот же миг зазеркальная комната вспыхнула, и даже комната в реальности осветилась таинственным отблеском пламени из-за зеркала. И тут же в потусторонней спальне кто-то дико взвыл, так, что даже стекло не сдержало вопля. Что-то большое и неуклюжее вывалилось из-под балдахина, объятого пламенем, но не оказалось на полу, а провалилось сквозь него, будто не было ни пола, ни тяжелого ковра. Этот кто-то упал с диким криком, полным неподдельного ужаса, низвергнутый в преисподнюю. Звук этот удалялся и постепенно смолкал, пока не стал неразличим. Пламя, бушевавшее на постели, затухало, не оставляя следов своего вмешательства. И вскоре за зеркалом можно было видеть только пять горящих свечей в канделябре, который Анри держал в руке.
Генриетта обернулась к балдахину и вскрикнула. Там, у подножия кровати на ковре валялась на полу горка пепла в форме человеческого тела.
– Не бойтесь, – сказал Анри. – Видите, они с ним сами справились.
– Кто? – шепотом спросила баронесса.
– Не знаю. Наверное, те, что следят за грешниками в аду.