Оценить:
 Рейтинг: 0

Город Мёртвых. 1 том

Год написания книги
2019
Теги
<< 1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 46 >>
На страницу:
16 из 46
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– У тебя фобия? – наконец спросил Том, явно находящийся в недоумении от моего поступка.

Мы шли вдоль набережной, и солнце сегодня светило беспощадно, покрывая искрящейся рябью полосу реки.

– Нет. Просто сейчас все собаки бездомные, они дичают, могут переносить бешенство или даже вирус. Я просто не хочу рисковать.

Со стороны самолёта до нашего слуха донёсся собачий лай.

– Слышишь? Скорее всего, возле самолёта появился заражённый, – тут же среагировала я, настороженно оборачиваясь. – Все собаки реагируют на них агрессивно. Поэтому, если собака залаяла –вероятнее всего, тебе пора сваливать.

– Учту, – слабо улыбнувшись, пообещал Томас.

Мы быстрым шагом отдалились от места крушения и, убедившись, что за нами нет хвоста, позволили себе чуть расслабиться.

–Тин, расскажи мне о себе?

– Что это так вдруг? – усмехнулась я, настигнутая врасплох его вопросом.

– Просто подумал, что ты обо мне знаешь несправедливо больше, – улыбнулся он в ответ.

– Давай не сейчас, – быстро попросила я. – Не хотелось бы отвлечься и нарваться на неприятности.

– Вся набережная пустая! Что может пойти не так?

– О, всё что угодно!

– Кстати, что это за река?

– Томь, – сказала я и тут же рассмеялась.

– Что? – не понял мужчина.

– Река называется Томь, – повторила я, в ожидании, когда до него дойдёт это странное совпадение.

– То…

– Мь! – с улыбкой закончила я, указывая на серые воды реки и разводя руками. – Том, это река Томь. Томь, это Том.

– Да ладно! – мужчина озадачено уставился вниз, а в уголках его глазах уже собрались весёлые морщинки.

Он нервно облизнул губы и, расплывшись в широкой улыбке, вновь перевёл взгляд на меня.

– «Томь»? Забавно.

Пройдя чуть дальше, я заметила впереди какое-то движение и решила свернуть к зелёной части парка, где при случае опасности, нам будет проще спрятаться.

– Ты ушла от моего вопроса, – вскоре заметил англичанин, – Ты расскажешь мне что-нибудь о себе?

– Ты сам спросил про реку, – я невозмутимо пожала плечами.

– А теперь спрашиваю про тебя, – настойчиво продолжал наседать мой спутник.

– Что тебе интересно? – с наигранным безразличием осведомилась я.

– Например, чем ты занималась до эпидемии? Ты училась? Работала?

– Это долгий и ужасно нудный рассказ, – уже в который раз попыталась я уйти от расспросов.

– У нас много времени, – терпеливо отозвался Том.

К несчастью Стенсбери, воспоминания о прошлой жизни не приносили мне радости и рассказывать о себе мне не хотелось, пусть мне и польстила его заинтересованность.

– Давай как-нибудь в другой раз, – попросила я, втягивая голову в плечи. – Сейчас не время.

Томас почувствовал смену моего настроения и не стал больше настаивать. Тем временем мы добрались до забора и перелезли на сторону проспекта. В пределах видимости были несколько заражённых, но мы осторожно обогнули опасный участок и зашли в первый попавшийся двор. Здесь была небольшая детская площадка и несколько подъездов. Я оставила Стенсбери снаружи, его задачей было следить, что бы за мной никто не зашёл, а сама отправилась на разведку.

Первый подъезд был достаточно мрачен, здесь в прошлом случился пожар и царила разруха. Пройдя до самого верха я так и не нашла квартиры, отвечающей моим требованиям. Выйдя, мы обменялись с Томом условными знаками, и я отправилась в следующий подъезд. Здесь мне повезло больше – нашлась открытой довольно неплохая пустая квартира на третьем этаже, с небольшим запасом непортящейся провизии и надёжной дверью. Все квартиры этажом ниже красовались разбитыми окнами и пустотой. Что меня, в принципе, тоже устраивало. В приподнятом настроении я спустилась вниз.

Выйдя из подъезда я, к своему ужасу, не увидела Тома на прежнем месте. Хаотично оглядевшись по сторонам, я всё-таки обнаружила его неподалёку, в стороне детской площадки. Он стоял в полный рост, всё его тело было заметно напряжено, а в руке он на изготовке держал шокер. Что же его заинтересовало там? Я уже собиралась подойти к нему, как увидела то, что повергло его в оцепенение – напротив Тома стоял ребёнок. Естественно, это был неживой, заражённый ребёнок, что несложно было определить по его синему оттенку кожи и запёкшейся крови на одежде. Что же касаемо остального – к сожалению, зомбоморфные дети по своему внешнему виду мало отличались от настоящих. Это был маленький мальчик и, на вскидку, ему было лет пять, когда он заразился. Он стоял всего в нескольких метрах от Тома и почему-то не пытался напасть, но поведение Стенсбери меня пугало больше.

– Давай же, – прошептала нетерпеливо я себе под нос, – бей его и беги!

Мальчик медленно поднял ручки, вытянул их перед собой, растопырив маленькие пальчики, словно пытаясь дотянуться до мужчины, и неловко шагнул прямо к Томасу.

– Давай же, Том! – я всё ещё надеялась на здравомыслие англичанина. – Бей и беги!

Но Стенсбери вдруг опустил шокер, и лишь сделал неуверенный шаг назад. Ребёнок же останавливаться и не думал.

– Срань господня! – недовольно выругалась я, бросая на землю кейс и торопливо открывая его. – Мягкотелый ублюдок!

Моё сердце сжали холодные тиски страха, когда я наблюдала за развернувшийся передо мной картиной. Томас опрометчиво медленно отходил от зомби, не в силах принять решительные действия. О, как же я была на него зла сейчас! Я быстро достала из кейса приклад и вытащила из него остальные части сборной винтовки. Винтовка Генри на деле оказалась действительно лёгкой в сборке, мне не составило особого труда собрать её вовремя.

Раздался негромкий выстрел, и голова заражённого лопнула, словно переспевший арбуз на глазах у остолбеневшего Тома. Лишившись головы, зомби беспомощно упал и обмяк на земле. Я же, боясь того, что на звук выстрела могут подоспеть другие заражённые, подбежала к англичанину и схватила его за руку. Пришлось хорошенько тряхнуть его, чтобы привести в чувства, и только после этого потянуть в подъезд. Мужчина, всё ещё находясь в шоковом состоянии, послушно поплёлся следом.

Как только дверь квартиры за нами захлопнулась, я, что было силы, толкнула опешившего Тома в грудь. А потом ещё раз. И ещё, пока тот с глухим ударом не врезался спиной в стену. Англичанин непонимающе взирал на меня, с трудом переводя дыхание.

– Что ты, мать твою, делаешь! – закричала я на него, – Ты чуть нас не угробил!

Том поменялся в лице и чуть не задохнулся от внезапно нахлынувшей на него волны возмущения.

– Это был ребёнок! – с болью произнёс он.

– Да какая к чёрту разница?! Он был заражён!

– Но, Тин, я не могу так!

– О, Великий Всемогущий разум, дай мне терпения… – пробормотала я на русском, – Он зомби, он уже мёртв! Мёртв, дурья твоя башка! А ты, между прочим, рисковал к нему присоединиться!

Я ходила перед ним взад-вперёд, не сводя с него глаз и стиснув кулаки. Я чувствовала, как растёт напряжение в комнате между нами. Видела, как в таком добродушном в своей обычной жизни англичанине закипает настоящий праведный гнев. Он нахмурился и поджал губы. Я даже увидела, как запульсировала жилка на его виске.
<< 1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 46 >>
На страницу:
16 из 46

Другие электронные книги автора Светлана Яковлева

Другие аудиокниги автора Светлана Яковлева