Thеophile Gautier. La Cafeti?re. Книга для чтения на французском языке
Светлана Владимировна Клесова
"Кофейник" – мистическая история, написанная французским поэтом и прозаиком Теофилем Готье, повествует о необычном любовном приключении молодого человека, прибывшего по приглашению с двумя своими друзьями, в Нормандию. Фантастические описания, помещённые в реалистичный контекст, придают истории особый колорит. Интересная история о любви будет интересна самому широкому кругу читателей. Книга для чтения "La Cafeti?re" содержит подробный словарь, полный текст новеллы с параллельным переводом, вопросы и задания по содержанию.
Светлана Клесова
Thеophile Gautier. La Cafeti?re. Книга для чтения на французском языке
Введение
«Кофейник» – мистическая новелла известного французского прозаика и поэта Теофиля Готье. История любви молодого человека и девушки из его ведений. Автор мастерски переносит нас из мира реальности в мир грёз и наоборот, создавая иллюзию достоверности. Теофиль Готье начинал как художник, но познакомившись со знаменитым поэтом и прозаиком Виктором Гюго, он твердо решил начать писать. Среди его произведений очень много стихов, но писал Теофиль Готье и прозу. Его произведения переведены на многие языки. Русскоязычным читателям более всего известен его роман «Капитан Фракасс», в котором он повествует о приключениях средневековых комедиантов. В поэзии Теофиль Готье – романтик, отличающийся простотой и лёгкостью стиля. Новелла «Кофейник» переносит нас в непогожие дни Нормандской глубинки, куда приглашены провести некоторое время три друга и коллеги по мастерской. А вот что произойдёт после их прибытия к месту назначения, мастерски расскажет сам автор этой интересной истории, в которой много любви, нежности, фантастических красок и незабываемых деталей.
Пьер Жюль Теофиль Готье – прозаик, поэт, журналист, критик, путешественник. Родился 31 августа 1811 года в небольшом городе на юге Франции – Тарбе. Очень скоро семья переехала в Париж, но писатель на всю жизнь сохранил и южный темперамент, и любовь к своей малой родине. Готье получил блестящее гуманитарное образование и учился живописи в мастерской Риу. Почти всю свою жизнь писатель провел в Париже, много путешествовал. Умер Теофиль Готье 23 октября 1872 года в Нейи, недалеко от Парижа.
Книга для чтения на французском языке «La Cafeti?re» представляет собой полный текст произведения с параллельным переводом, с подробным словариком к каждой части книги, с вопросами по содержанию и заданиями к картинкам. В начале каждой части есть упражнение, в котором передано основное её содержание, что значительно облегчает чтение самого текста рассказа. Книга рассчитана на школьников, студентов вузов и всех интересующихся французским языком.
L'arrivеe
Vocabulaire
voir – видеть
sombre – тёмный, мрачный
voile m – вуаль, пелена, парус
еtoile f – звезда
faire la rеvеrence – сделать реверанс, поклоняться
silence m – тишина, молчание
le long de – в продолжении
vision f de Joseph – видение Йусуфа. («Во сне я видел одиннадцать звёзд, солнце и луну… Они все поклонялись мне и повиновались, падая ниц предо мною» – из Корана. Йусуф рассказал своему отцу, пророку Йакубу о своём сновидении, задолго до того, как Йусуф обрёл величие. Пророк Йакуб истолковал видение, которое приснилось Йусуфу. Солнцем была мать Йусуфа, луной – его отец, а звёздами – его одиннадцать братьев. Ему предстояло стать избранником Аллаха.)
annеe f – год
dernier – последний, прошлый
?tre invitе – быть приглашённым
ainsi que – как и
atelier m – ателье, мастерская
passer – проводить, зайти, заглянуть
terre f – земля
au fond de – в глубине
Normandie f – Нормандия (историческая провинция Франции)
temps m – время, погода
dеpart m – отбытие, отправление
promettre de – обещать
superbe – превосходный
s'aviser de – вздумать
changer – поменять, изменить, измениться
tout ? coup – вдруг
tomber – падать
pluie f – дождь
chemin m – дорога
creux – полый, впалый, глубокий
marcher – идти, маршировать, топать
lit m – кровать, пастель
torrent m – поток
enfoncer – застрять, углубляться
bourbe f – тина, грязь, ил, трясина
genou m – колено
couche f – слой
еpais – густой, толстый
gras – жирный
s'attacher – цепляться, прилипать
semelle f – подошва
bottes m pl – сапоги