Артур взял девушку за руку и поцеловал кончики её пальцев, и подняв вверх руку, повёл принцессу к королевской половине стола. Музыканты перестали играть, а танцующие расступились в стороны. Все затихли, не понимая в чём дело.
– Король Леодегранс, – громко проговорил Артур. – За спасение вашего королевства вы предложили нам выбрать всё, что мы хотим. Для меня важна только дружба между нами. Пусть же её залогом станет соединение наших королевств. Я прошу руки вашей дочери Гвиневры.
Гости сначала затихли, а потом громко захлопали в ладоши. Жители этого королевства понимали, насколько важным будет это сотрудничество, особенно благодаря величию Артура, как воина, и Мирддина, как неординарного советника и стратега.
Ланселот при этих словах вздрогнул, смотря на Гвиневру, и она тоже уловила его взгляд, но тут же отвернулась, поймав на себе пытливый вездесущий взгляд Мирддина, который как-то неожиданно оказался среди гостей, и вид его был недовольный. Около него стоял Ллин. Бард ударил по струнам и подходя к величественным особам, запел:
– Из забвенья веков войдёт в этот мир
То, что прославит суть нового дня.
Сначала ждёт бой, а потом чудный пир,
И крепкие узы окружат любя.
Заветы судьбы уже давно сплетены,
Что было, что будет – известно давно.
И нет ничьей в той битве вины,
И сплетётся то, что едино давно.
Сила за силу и вера за веру —
Путь сильнейших пусть станет примером.
Знай и учти, что магия сильных ведёт!
Честь за честь и право за право —
Победа всегда в веках воссияла.
Крепнут дубы, что ветер с силою бьёт![24 - Слова – СветЛана Павлова. Музыка – Celtic Music (Brunuh Ville) «Heros Journey» (первая часть песни).]
На последних словах песни, Ллин поклонился Артуру и Гвиневре, а потом и королю Леодегрансу.
– Что значит твоё предсказание бард? – спросил король Леодегранс. – Это хула, или похвала?
– Ни то и ни другое, сир, – ответил Ллин. – Это всего лишь начало того, что должно иметь своё продолжение.
– Тогда я согласен отдать мою дочь Гвиневру в жёны королю Артуру, – громко и величественно провозгласил Леодегранс. – Меня не пугают предсказания. Я хочу только мира и порядка. Для нас великая честь иметь такого союзника. Я готов объединить наши армии для отражения атак саксов. Давайте выдворим этих варваров из наших земель навсегда! – король победоносно поднял вверх кубок с вином.
Все гости возликовали. Было понятно всем, что этим двум армиям не будет равных.
– Что приуныл? – спросила Элейн у Ланселота, – Хоть мы сёстры только по отцу, я рада, что Гвиневра станет женой Артура и наконец уедет отсюда. Эта смутьянка всех женихов от нас отвадила. А теперь они повалят толпами.
Ланселот молчал. То, что он хотел сказать принцессе после танца, уже не имело смысла. Его опередили. Но он видел, что она смотрит на него, и не мог понять зачем.
– Какая чудесная мелодия! – раздался громкий радостный мужской голос. – Брат мой, почему ты не позвал меня на праздник. Ты же знаешь, как я люблю музыку.
Из толпы вышел мужчина, чуть старше короля, в длинном халате и странном колпачке, босыми ногами вступая по каменному полу двора. Все расступились, с явным интересом осматривая того, о ком не принято было даже вести разговор.
– Господин Риддерх, вы опять забыли надеть сапоги! – следом бежал пожилой седовласый камердинер, держа в руках обувь.
Камердинер поклонился Леодегрансу и тут же опустился на колени возле своего подопечного, желая обуть господина.
– А я и не заметил, – он быстро сунул ноги в сапоги. – Что ж ты раньше не сказал? – он осмотрелся по сторонам на затихших в нерешительности людей. – Я так давно не был в обществе, что обо мне скоро забудут, как о нашем бедном отце, который до сих пор удит рыбу на озере.
Ллин подошёл к ещё одному представителю королевской династии и спросил:
– Помнишь меня?
– Нет, – пожал плечами Риддерх, а потом весело улыбаясь подошёл к Мирддину. – А тебя я знаю. Ты обязательно должен обвенчать мою племянницу по вашим правилам. Власть и законы друидов мне хорошо известны, хотя мы не очень-то ладим с вами, но вы тоже хороши: то хотите помогать, то нет, – он нравоучительно хмыкнул. – Определитесь скорей, а то о вас забудут.
– Дядя, ты слышал эту новость? – удивилась Гвиневра.
– Конечно, дитя моё, – он подошёл к племяннице и игриво потрепал её за подбородок. – Как ты быстро повзрослела, моя белая фея. Только недавно бегала у запруды и ловила стрекоз. Твой дедушка давно ждёт наследника. Но вот избранник – это дело серьёзное.
– Я рад познакомиться с вами, – Артур чуть кивнул головой. – Я король Артур, жених Гвиневры.
– Ты? – изумлённо отмахнулся Риддерх. – Нет, тебя я тоже не знаю.
– Идём, мой брат, – Леодегранс быстро взял под руку брата, поняв всю нескромность ситуации.
Ллин тут же весело заиграл на лютне и пропел несколько строк:
– И меня с собой возьмите.
Сладком мёдом напоите.
Хворь в два счёта вмиг пройдёт.
Радость в этот дом войдёт.
– Ты мне нравишься, – улыбнулся Риддерх. – Идём. Какие ты ещё песни знаешь?
– Мой репертуар огромен, – ответил Ллин.
– Идёмте, господин, идёмте, – камердинер подскочил с другого бока.
– Брат мой, не беспокойся, – Риддерх отстранил руку короля. – Эти двое обо мне позаботятся.
Ллин и камердинер быстро увели Риддерха в двери замка.
Король Леодегранс улыбчиво осмотрел гостиный двор и молчаливых подданных, и выкрикнул:
– Музыканты, играйте! Сегодня самый счастливый день в нашем королевстве! – он поднял вверх кубок с вином. – За короля Артура и всех наших друзей!
Тут же заиграла музыка. Все гости оживились, но всё же втихомолку перешёптывались о том, что только что пришлось увидеть и услышать.
– Прошу прощения за моего брата, – вздохнул Леодегранс, смотря на Артура. – Его постиг печальный недуг.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: