Откинув самый пушистый плед, который только можно было найти у тетушки дома, я нащупала тапочки на полу. Моя бывшая детская комната практически не изменилось. Письменный стол, пробковая доска с фотографиями с выпускного, небольшой шкаф с энциклопедиями и книгами – все это осталось нетронутым. Даже мои рисунки на обоях, куда я вешала постеры и полароидные снимки, подписывая дату и моменты из жизни, остались нетронутыми.
Тетушка всегда говорила мне, что она меня ждет, если мне понадобится вернуться. И я это безусловно ценю.
Вчера я долго не могла заснуть, вроде бы и устала с дороги, но слишком много мыслей было у меня в голове. Я получила сообщение поздной ночью от Роба: “Так вышло”. А следом уже бывшая коллега прислала в общий чат журнала, откуда меня еще не удалили, ссылку на совместный танец моего бывшего парня и Дафны по случаю рабочей вечеринки перед праздниками. Всем сотрудникам он представил ее не только, как их нового журналиста, но и как свою девушку. Я разозлилась, сама вышла из чата и выключила телефон до утра. К черту!
Два слова. Три года. Вот так бывает. Глубоко засунув переживания, потому что я решила не омрачать ими свои внеплановые каникулы, я отправилась на поиски завтрака.
Тетушку я не нашла, а вот кофейник на плите с ароматным американо ждал меня. Я налила дымящийся напиток в огромную кружку в форме снеговика и прислонилась бедром к подоконнику. Сделав глоток, я начала греть ладони о бодрящий кофе.
За ночь выпала недельная норма осадков по моим ощущениям. Или я просто отвыкла от настоящей зимы? Бывало, что после сильной вьюги, перекрывали дороги и отменяли уроки в школах, сугробы были выше колена, и жизнь вставала на паузу. А потом все жители дружно выходили с лопатами и чистили дорожки, щетками стряхивали снег с витрин и машин. Сейчас же за окном тысячи снежинок закружились в утреннем свете, накрывая Биддерфорд свежим пушистым одеялом.
Мимо окна вдруг пронесся целый отряд соседских мальчишек в ярких куртках, с радостными криками они мчались через сугробы к площади. Десять утра, а улица уже наполнена детским смехом. Я улыбнулась, вспоминая, как сама бежала быстрее всех туда в детстве. Вдруг в окно постучали. А потом позвонили в дверь. На пороге стоял Чарли – внук миссис Холли из кондитерской, держа в руках испачканные снегом перчатки и сверкающий взгляд. Он так вырос!
– Мия! Ты ведь Мия, да? Тетя Маргарет на утреннем чаепитии уже всем рассказала, что ты вернулась! – Он подбежал ближе, глаза его горели нетерпением. – Мы устраиваем турнир по снежкам! Придешь? Тетя Маргарет сказала, ты была лучшей в школе! Мне не помешает напарник!
– Турнир по снежкам? – Приветственно переспросила я, заметив его серьезный взгляд.
– Вообще-то, – Чарли поднял указательный палец вверх, – это не просто турнир, а настоящее соревнование! У нас даже есть трофей! – Он гордо приосанился, явно наигранно, но мило.
Я бросила взгляд на теплую гостиную, уют и покой… Очень хотелось и дальше пить кофе, продолжить сидеть в большом кресле в рождественской пижаме. Но потом я все-таки сдалась. Рождественские каникулы начинаются!
– Чарли, дай мне пару минут, – сказала я, – сейчас оденусь и приду.
Чарли удовлетворенно кивнул и понесся обратно к группе ребят, которые начали сооружать укрепления для своих снежных крепостей. Я сделала косу, убрав свои длинные светлые волосы, быстро переоделась в самое теплое, что у меня было в чемодане. Я явно позабыла, какая может быть погода в Мэне зимой. Кажется, придется сходить в магазин за термобельем и свитерами. Я накинула куртку, достала свои старые, но теплые варежки и шапку с большим помпоном, которую подарила мне тетушка, когда я была ещё подростком.
Когда я вышла на улицу, солнечный свет отражался от снега так ярко, что приходилось прищуриваться. Дети уже выстроились по сторонам импровизированного поля боя, смеялись и обсуждали стратегию – кто-то шептался, будто это план по захвату целого снежного королевства. На другой стороне Чарли махнул мне рукой, приглашая присоединиться. Я была тут единственной взрослой, но совершенно не чувствовала своего превосходства, если так вообще можно это назвать.
– Итак, вот наш план, – зашептал он мне заговорщицки, выстраивая снежки горкой. – Мы делаем вид, что обороняемся, но на самом деле атакуем!
– Хороший план, Чарли, – ответила я с серьезным видом, еле сдерживая смех. – Думаешь, победим?
– Конечно! – Уверенно сказал он, и в этот момент снаряд, отправленный с другой стороны, попал ему прямо в плечо. Упс! Я прикрыла рот, но от Чарли не укрылось мое веселье.
– О, Мия, это война! – Чарли вскинул руки и бросился в атаку, подхватив свои снежки. Все закричали и начали бросать их с неистовой скоростью. Один из снежков прилетел мне прямо в помпон, шапка немного съехала, но мне было абсолютно все равно.
Я даже поддалась азарту и начала весело отбиваться от наших противников, посылая снежки обратно. Несколько детей на другой стороне притворялись ранеными, картинно падая в снег, а остальные смеялись и кричали. Мои варежки совсем промокли, а щеки горели от холода, но я не могла остановиться. Казалось, что снова оказалась в детстве, когда жизнь была простой и беззаботной, наполненной такими же снежными битвами.
Через некоторое время кто-то вдруг громко закричал:
– Берегитесь!
Все притихли и обернулись. По заснеженной дорожке на площадь направлялся высокий мужчина в длинном шерстяном пальто и тонкой шапке, слегка прищурившись от солнца и подмигивая тем, кто на него смотрел. Его пальто было наполовину припорошено снегом, а на ботинках поблескивали снежинки. В руках он держал большую не закрытую коробку, сверху которой виднелись искусственные еловые ветки и моток гирлянды.
Когда он подошел ближе, я наконец узнала его – это же Лиам Купер, мой школьный друг! Мы дружили, потому что он был внуком Миссис Лейдман. Но он учился на два класса старше меня, а порой мы выбирали разные компании. Я не видела его много лет, но он почти не изменился – все тот же озорной взгляд и улыбка, словно он хранит какой-то забавный секрет. Только вот он возмужал, стал выше и, пожалуй, еще привлекательнее, между бровями залегла морщинка, появилась темная щетина.
– Лиам! – Я не смогла скрыть радости в голосе.
В этот момент я лежала в снегу, потому что в меня попали сразу тремя снежками. Лиам, сделав шаг навстречу, помог мне встать. А еще он поправил мне шапку, задев при этом щеку. Я почувствовала жар в этом месте. То ли от тепла его руки, то ли потому что бегала с ребятами в теплой куртке на морозе. Чарли и остальные уставились на нас во все глаза.
– Мия? Ты? – Он широко улыбнулся, ставя коробку на скамейку и, кажется, даже сам немного удивился, увидев меня. Его зеленые глаза светились теплом.
– Да, на праздники. Как ты здесь оказался? Я думала, что ты уже не живешь в Биддерфорде?
– Ну, ты же знаешь, Биддерфорд – это такое место, откуда никогда по-настоящему не уезжаешь, – ответил он, – Тем более, бабуля попросила помочь ей с декором и печеньем для ярмарки.
Он указал на коробку.
– Мы можем встретиться с тобой часа через… – Лиам сделал паузу, посмотрев на наручные часы, – через три? За обедом? Приходи к нам домой. Я все также живу с бабулей Лейдман.
Я попрощалась с Лиамом. И пока я провожала его взглядом, закусывая нижнюю губу, Чарли присвистнул.
– Эй, – немного толкнула его, – тебе не понять!
– Ой, ну, конечно, – по-доброму ухмыльнулся он. У Чарли выпало два передних зуба, и выглядел он сейчас еще забавнее, чем мог бы быть. – Моя мама смотрит так на папу, я знаю этот взгляд.
– Ничего ты не знаешь, – я натянула ему шапку на глаза, из-за чего он стал заливаться смехом, – мне пора! До встречи, ребята!
Я помахала им и отправилась обратно к домику тетушки. Как интересно порой жизнь делает поворот!
Искры прошлого
На кровати лежали уже три разных рубашки, но ни одна мне не подходила.
– Куда собираешься, детка? – Тетушка Маргарет стояла в дверном проеме, держа на руках Джинджер. Шпиц разве что от удовольствия глаза не закатывал. Еще бы, хозяйка держит на руках и чешет без остановки.
– Встретила Лиама Купера! Не знала, что он все еще здесь живет, – я прикладываю вязанный фиолетовый джемпер и смотрюсь в зеркало. Не могу понять, с чем его надеть…
Перехватываю взгляд тетушки, которая качает головой. Но судя по поднявшимся уголкам губ, она помнит, как мы задирали друг друга, ходили вместе из школы домой или гуляли вечерами в общей компании.
Иногда я заставала тетушку Маргарет и Миссис Лейдман за сплетнями про нас. Но мы были лишь друзьями, тем более сначала я была девчонкой, за которой присматривал соседский мальчишка на два года ее старше. Это сейчас мы выросли. А кое-кто даже слишком. Годы явно пошли ему на пользу.
– И что, Лиам пригласил тебя куда-то?
– На обед к Миссис Лейдман, пойдешь со мной?
– О, непременно, – тетушка опустила на пол недовольную Джинджер и захлопала в ладоши, прямо как Чарли с утра, – я ни за что не пропущу это!
Одевшись потеплее, мы пошли по расчищенным дорожкам вдоль улицы. Я придерживала тетушку за руку, потому что было слишком скользко. Мы останавливались у каждого дома, рассматривая уличные украшения. На деревянных калитках висели еловые венки, на входе в дом кто-то повесил веточку омелы. Но больше всего мне понравился Санта, которого было видно по пояс в старом дымоходе. Видимо он съел много конфет и не смог пролезть в трубу. Или что еще там говорят детям.
Так я ощущаю каждой клеточкой, что Рождество в Биддерфорде – это нечто большее, чем просто праздник. Люди здесь улыбались друг другу, даже незнакомцы обнимались на улицах, поздравляя с наступающим праздником. Повсюду пахло корицей, хвоей и горячим шоколадом, который готовили, наверняка, в каждом доме.
Прошли всего сутки после моего прибытия, а мои детские воспоминания начали оживать с каждой минутой. Я вспомнила, как когда-то каталась на коньках на городском катке, как пекла печенье с мятой и шоколадом и апельсиновые кексы с тетушкой Маргарет и вместе с ней упаковывала подарки для соседей. Воспоминания о тех днях согревали мою душу, и я почувствовала, что, возможно, все это время мне не хватало именно этого маленького городка, его уютных улочек и радушных жителей.
Под разговоры мы дошли до дома Миссис Лейдман. И Лиама Купера, мысленно напомнила я себе. В руках у меня была корзина, в которую тетушка заботливо упаковала сыр, баночку домашней карамели, маффины с черникой, которые она пекла с утра перед своим уходом для вечернего чая, но наши планы поменялись.
У забора нас уже ждала Миссис Лейдман, одетая в клетчатое пальто, меховую шапку, руки она сложила в пушистую муфту. Увидев нас, она пустилась бежать, но вовремя осеклась, вспомнив о своих больных суставах.
– Мия, детка, посмотри на себя, – она покрутила меня, словно в танце, – ты так выросла! Стала такой красавицей!