Всякая вещь – или есть, или нет
Слово «приумножить» в русском языке безусловно есть, а вот со словом «преумножить» творится что-то странное.
Словарь Академии Российской. 1789–1794
«Приумножить» – есть; «преумножити» – есть.
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. 1863—1866
«Приумножить» – есть; «преумножить» – есть.
Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова. 1935—1940
«Приумножить» – есть; «преумножить» – нет.
Словарь современного русского литературного языка. В 17 т. (Большой академический словарь). 1948—1965
«Приумножить» – есть; «преумножить» – есть.
Словарь русского языка. В 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой (Малый академический словарь). 2-е изд. 1981— 1984
«Приумножить» – есть; «преумножить» – нет.
Зализняк А.А. Грамматический словарь. 3-е изд. 1987
«Приумножить» – есть; «преумножить» – есть.
Ожегов С.И. Словарь русского языка. 23-е изд. 1990
«Приумножить» – есть; «преумножить» – есть.
Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. 1998
«Приумножить» – есть; «преумножить» – есть.
Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. 2000
«Приумножить» – есть; «преумножить» – есть.
Большой орфографический словарь русского языка / Под ред. С.Г. Бархударова, И.Ф. Протченко и Л.И. Скворцова. 3-е изд. 2007
«Приумножить» – есть; «преумножить» – есть.
Зализняк А.А. Грамматический словарь. 5-е изд. 2008
«Приумножить» – есть; «преумножить» – нет.
Русский орфографический словарь / Под ред. В.В. Лопатина, О.Е. Ивановой. 4-е изд. 2013
«Приумножить» – есть; «преумножить» – нет.
День 6
В дымке истории
Что может быть прозрачнее слова «дымка» – уж простите за такой каламбур. «Предрассветная дымка», «горы в дымке» и т. п. – ясно, что это производное от слова «дым».
Внимательного любителя русского языка, впрочем, может насторожить женский род слова, произведенного с помощью вроде бы уменьшительного суффикса от слова мужского рода. Да и слово «дымок» существует, зачем же еще одно?
И этот пытливый ум будет прав: слово «дымка» к дыму отношения не имеет. Первое значение этого слова – «легкая, прозрачная ткань». Только так оно, например, употреблялось в XVIII веке. И так же, например, в «Горе от ума»:
Умеют же себя принарядить
Тафтицей, бархатцем и дымкой,
Словечка в простоте не скажут, всё с ужимкой.
Или у В.К. Кюхельбекера:
Возле рощи милая пастушка:
Лик прелестный, грудь под снежной дымкой.
Но уже с начала XIX века слово начинает употребляться в переносном значении: «полупрозрачная завеса», «легкая пелена тумана». Ср. у А.А. Бестужева-Марлинского в 1830 году:
И за девственною дымкой,
Чуть блестя росою сна,
Возлетала невидимкой
Благодатная луна.
В течение XIX века прямое значение слова уходит, а изначально переносное укрепляется в качестве основного. Мало того – слово «дымка» становится не только поэтическим, но и научным: используется в качестве метеорологического термина.
Этимологический путь слова извилист: в русский язык оно попало из польского (возможно, через украинский), куда было заимствовано турецкое dimi «бумазея» (разновидность хлопчатобумажной ткани), которое, в свою очередь, является переосмыслением греческого ??????? ??????? (?? «два двух-», ????? «нить).
Любопытно, что аналогичная судьба и у слова «флер» (из нем. Flor), которое означало поначалу «тонкая, прозрачная (обычно шелковая) ткань». Ср. в «Евгении Онегине»:
И, флер от шляпы отвернув,
Глазами беглыми читает
Простую надпись – и слеза
Туманит нежные глаза.
Однако уже в «Письмах русского путешественника» Н.М. Карамзина читаем: «Печальный флер зимы лежал на природе». Впоследствии в подобном значении слово «флер» стало употребляться и в сочетании с абстрактными существительными: «флер тайны», «флер мистицизма» и т. п.
А прямое значение этого слова почти окончательно забыто.
День 7
Выбирай сердцем
Некоторые наши коллеги, молодые русисты, зачастую стоят перед выбором и колеблются: чему же отдать свои силы – изучению современного русского языка или истории русского языка.
Мы решили помочь им и рассказать, что нужно знать исследователю в том и в другом случае – помимо, естественно, основного предмета изучения.