Густоперчен, как центон,
Тих, классичен, русск, внеруссен,
По-еврейски умер он.
И воскрес, весьма встревожен:
Там, средь света и весны,
Вдруг узнал, что в Царстве Божьем
Переводы не нужны;
Что единым, птичье-смычным,
Светозарным языком
Хоры ангелов синичьи
Распевают там о Том,
Кто – не То, а Тот, Который
Есть Искомый, Вся Всего,
Переводами из Фора
И латынью пел Кого;
И воспрял к сраженью снова
(С Милым – рай и в неглиже!)
Фехтовальщик Бога-Слова:
Запись, выписка, туше.
2
У кого это (спросите – найдёте):
Слово стало не текстом, но плотью
(Прочитано в плотном тексте) – пальцем в небо!
Текст и есть плоть (хлеба);
Вот во плоти вероятностная тема:
Внутри текста мы – энтимема:
Раз в слезах, как в лучах, утром мое лицо,
И в руке подрагивает копьецо,
В восковой бочок просфоры наставленное упруго —
Значит, вечной будет весна старшего, светлого друга!
Логика вероятного, лошадка конника
Аристотеля, скрытого платоника,
Риторика вечности сей,
Которую вам уж давно проиллюстрировал Алексей, —
Беседуя по солнечным гравиям райского сада,
Куда и мне бы, неучу, надо, —
Полюбоваться на вас, подслушать издалека
(При служении Ангелов) – а пока
Слёзы, читают часы, частицы и вечная память,
Чаша лучится гравированными боками,
Хлеб и вино как животворящий Текст
(Чтущий да ест!),
Имя ваше, на белом камне, вплетено в акростих,
И свет танцует, обнимает пылинки, не впитывая их.
На полях заметок В. В. Бибихина об А. Ф. Лосеве, изд. 2004 г
1
«Между прочим, у Гомера есть девять пониманий смерти» – и ниже, до конца с. 199
Казачья кровь, в кристальный
Геттингенский сосуд влита!
Эак на Радаманта кивает,
Миносу и тому не разобраться.
Такие идей сонмы!
(Скандал в тёмном семействе:
Что обретают тени,
Вкушая жертвенную идею? —
Память о глубокогрядущем!)
В аиде – жилищный кризис,
И так и живёшь в библиотеке
(Дом, в сиреневое окрашен,
По сю сторону Ахеронта,
Вывеска: «Свято-Эдемское подворье»).
2
«…распоряжался телом так, прямо» – с. 296
Так ум душонку в бой ведёт,
Влечёт на крест, на эшафот
Ослизлой мзглы вопящий клуб,
Анимулу – бичом вперёд;
А сердце в мясо поддаёт
(До фени телу) туп да туп.
Июльский взламывая лёд,
Взмывает символ и цветёт!
(Хоть ворон вечен: «Невер, Марр!» —
Но Прокла кто переведёт?)
На крышку гроба сыпанёт
Гудящей глины заступ, груб,
В капусту квасит кости гнёт —
Но нус горит, и обожжёт
Сошедшихся умастить труп,
И персть удобрит тучный жар.
3
«Он перешёл в католичество, считая, что православие бессильно и слабо, продалось власти. А католичество гордо и грозно, закрепилось на всех материках под единым руководством» – с. 187–188
Вернись, вернись! Оставь свой стройный рай
За восковой спиной.
Запри свой дом, розарий размотай