Глава 3
Не успел Ястреб выскользнуть через заднюю дверь наружу, как в переднюю посыпались удары. Противники были рядом, и они решили во что бы то ни стало проникнуть внутрь. Мы пытались стрелять в них из окон, но их пули, попадая в ставни, заставляли нас прятаться за стены. Вскоре и задняя дверь стала трещать от ударов. Напавшие на нас пираты, безбожно чертыхаясь, грозились разнести ее в щепки.
– Джим! – окликнул владельца трактира доктор. – Дверь выдержит? Если нет, то придется биться врукопашную.
– Будем надеяться, что устоит.
– Ничего, – крикнул я. – Вот-вот подоспеет помощь!
– Дай-то Бог!.. Мне пришел на память бой с пиратами там, на острове, у блокгауза. Мы тогда отбились, но было очень жарко!
Через минуту сквайр с доктором преподнесли пиратам неприятный сюрприз. Сняв висевший над очагом чан с горячей водой, они поднялись по лестнице в комнату над входной дверью и вылили кипяток в окно прямо на их головы. Крик поднялся невообразимый. В морозном воздухе загремели угрозы, одна страшней другой. Удивительно, но фонарь над дверью продолжал гореть, и я видел, как перекосились от боли и злобы лица осаждающих. Один из них, черноволосый скуластый громила с перебитым носом, потрясая кулаком, рявкнул во все горло:
– Берегитесь, сволочи! Мы выпотрошим вам кишки и скормим собакам!
Спустя мгновение наверху что-то грохнулось на пол.
– Боже! – раздался голос доктора. – У миссис Хокинс обморок!
В эти мгновения до меня дошло, что удары в заднюю дверь прекратились. Я на мгновение застыл, усиленно соображая. Что это значит? Пираты отступили? Сделали это в страхе перед моими матросами?
– Джим! – крикнул я. – Что у вас там?
Тихо, ни звука. Мной тотчас овладело беспокойство.
– Рик, – окликнул я штурмана, – узнай, как там Хокинс с Косгроувом. Что-то не нравится мне эта тишина.
Хейвуд тенью метнулся к кухне. Когда он вернулся, его широко раскрытые голубые глаза блеснули в полутьме, как льдинки.
– Дверь нараспашку! – выдохнул он. – Ни Джима, ни Косгроува!
– Что?! Ни того, ни другого?
Удары прекратились и в переднюю дверь, следом послышался удаляющийся топот ног.
– Разбойники отступают! – гаркнул сверху сквайр. – Резво бегут вспять, дьявол их дери!
– Мистер Трелони! – крикнул я. – Доктор!.. Спускайтесь вниз и побыстрее, Хокинс пропал!
– Как пропал?.. Куда?
На эти вопросы я уже знал ответы. Мне все стало предельно ясно в какие-то считанные секунды. Порой человеку истина открывается именно так, мгновенно, как озарение.
– Хокинса похитили, – сказал я им. – Этот чертов Косгроув был в сговоре с Черным Псом. Это также верно, как то, что я русский! Понятно теперь, кто украл у Джима кольцо с рубином прошлой ночью, кто шарил в его вещах…
– Какой кошмар! – воскликнул Ливси. – Хорошо, что его мать без сознания. Но она придет в себя, ей придется открыть страшную правду…
– Не может быть! – рявкнул сквайр. – Его похитило это чучело со шрамом на подбородке?
– К сожалению, да, – развел я руками. – Каким бы чучелом Косгроув ни был, именно он выволок парня наружу.
– Он мне не понравился с первого взгляда, – вздохнул доктор. – Знал, что с ним что-то не так.
– Хватить посыпать голову пеплом! – взмахнул рукой сквайр. – Клянусь своей трубкой, мы отобьем Джима! Вперед!
Он выскочил наружу, увлекая нас за собой как раз в тот момент, когда на дороге со стороны деревушки показалась группа бегущих людей – это были мои матросы, возглавляемые Бартом Драммондом, плотником и опытнейшим моряком. Услыхав выстрелы, мы всем скопом ринулись к берегу бухты, где лоб в лоб столкнулись с другими матросами, которых вел боцман Броуди.
– Капитан, беда! – ошарашил он меня. – «Ласточка» в руках разбойников! Они собираются выйти на ней в море! Захват произошел только что, с час назад все было спокойно, я проверял.
Я словно получил удар по голове чем-то очень и очень тяжелым. В каком-то отупении подступил к бровке берега и стал смотреть, как две шлюпки несут пиратов к шхуне, как с победными возгласами они поднимаются вместе с Хокинсом на борт, как она, расправляя в сгущающихся сумерках паруса и набирая ход, стремится к выходу из бухты. «Ласточка», которая безотказно служила мне все эти годы, с которой я так сжился, была теперь во власти другого человека, пирата и висельника!..
– Когда мы прибежали в бухту, за мысом скрылось какое-то судно, – вывел меня из ступора боцман. – Я рассмотрел лишь корму, но мне кажется, что это был люггер.
– Люггер? – начал приходить я в себя. – Да, это он болтался в прибрежных водах, на нем и прибыли пираты в бухту… Кто дежурил вечером на шхуне, Броуди?
– Макферсон, Мерфи и Фитцпатрик. К этим парням у меня не возникало претензий. На них всегда можно было положиться.
– Знаю, хорошие моряки… Я не верю, что они переметнулись к пиратам. Похоже, те тайно пробрались на «Ласточку» и либо прикончили их, либо заставили вступить в свои ряды… Кто это лежит там, у бровки воды?
– Один из разбойников.
– Чертовы грабители! – понеслись возгласы матросов.
– Будьте вы прокляты!
– Эх, достать бы их сейчас, мы б всыпали им!.. Как сделал это Ястреб!
Индеец встал рядом со мной и по привычке сложил руки на груди. При свете фонаря и восходящей луны я разглядел свежий трофей, свисавший с его пояса – рыжий скальп с седой прядью и просмоленной косицей. Косгроув! Подлец поплатился-таки жизнью за похищение Хокинса!
– Авелас появился здесь, когда плохие белые люди только принялись грести от берега. Они выхватили оружие, но томагавк абенака был быстрее. Красные Волосы выпал из лодки с раскроенной головой, волны прибили его к берегу.
– Мы слышали выстрелы, когда бежали сюда. С тобой все хорошо?
– Нивасковоган, Великий Дух, хранит Авеласа. – Индеец указал на большой валун, торчавший из прибрежной гальки. – Иначе Воби Паква уже оплакивал бы своего друга!
Сквайр с доктором похвалили храбреца и поспешили выразить мне свое сочувствие. Я поблагодарил их, подошел к лежавшему у воды мертвецу и выудил из его кармана кольцо с рубином. Затем там же, прямо на берегу, обратился к матросам:
– Друзья, сегодня черный для всех нас день… Пока одни разбойники осаждали трактир, чтобы похитить его владельца, другие захватили «Ласточку». На ней дежурили Макферсон, Мерфи и Фитцпатрик, будем надеяться, что они живы и здоровы… Удар силен, но мы будем держаться вместе и преодолеем все невзгоды… Пока все… Броуди, веди матросов назад в деревню. Завтра скажу, что всем нам делать.
Я отправился вместе с Ястребом и Хейвудом к трактиру, джентльмены же остались стоять в сторонке, обсуждая какой-то вопрос. Скоро они догнали нас.
– Капитан Хук, я приглашаю вас к себе в гости, – сказал сквайр. – В Трелони-холле и расскажете нам с Ливси о кольце с рубином и прочем… У меня хорошее вино, закуска, там и заночуете. Только дадим доктору время побыть с миссис Хокинс. Ей потребуется помощь, уж слишком плохие новости.
Ливси вздохнул и развел руками. Когда он с моими людьми скрылся за дверью «Адмирала Бенбоу», над которой тускло светил уцелевший фонарь, я сказал Трелони, что принимаю его приглашение.
– Прекрасно! – кивнул местный помещик и трижды свистнул особым образом. Я вопросительно взглянул на него, не понимая, к чему это упражнение.
– Подзываю свою Аманду, – пояснил он с улыбкой. – Держу пари, что конь доктора увязался за ней.