Шелестом бамбуков за окном.
Всё перемешалось в круге вечном,
Задержать бы… Да не нам дано.
Я замру, от этих тайн вкушая,
В беспредельность дух послать могу.
Тучка, от Чжуннани[46 - Гора недалеко от Чанъаня, на которой жило много даосов.] пролетая,
Зацепилась за мою стреху.
Что сказать мне Тан-гадатель сможет?
Да и Цзичжу[47 - Тан Цзюй, Цзичжу – гадальщики периодов Чжаньго и Хань.] не отыщет слов.
Сорок девять лет уже я прожил,
Знаю: то, что было, то ушло.
Буйство стихло – я теперь свободен,
Да и мир иным уж стал давно.
Вот и Тао Цянь[48 - Тао Юаньмин (365–427) – великий поэт, ушедший со службы и написавший об этом программное стихотворение «Домой, к себе».] пришёл к природе,
И созрело доброе вино.
??????
??????
??????
??????
??????
??????
??????
??????
??????
??????
??????
??????
??????
Дух старины № 39 (из цикла)
Взойди на гору, посмотри окрест,
Твой взгляд просторы мира не окинет,
Всё скрыл холодный иней, пав с небес,
Осенний ветер бродит по пустыне.
Все почести исчезнут, как поток,
И вещный мир снесёт волной бегучей.
Ещё сияет солнце, но потом
Угаснет в неостановимой туче.
Платан обсижен стаей мелких птах,
А Фениксам остался куст убогий…[49 - Образ испорченного мира, сошедшего с праведного Пути, тогда как в мире, следующем законам Дао, всё иначе: на благородном платане гнездятся благородные Фениксы, а колючие кусты – для мелких птах.]
Ну что ж, мечом постукивая в такт[50 - Сюжет из древних хроник о Фэн Сюане, который за неимением музыкального инструмента отбивал ритм ударами по лезвию меча и пел о своей бедности, надеясь на милосердие сюзерена; в дальнейшем это выражение стало употребляться для характеристики человека, попавшего в трудное положение, но не теряющего надежды.],
Уйду я в горы… Так трудны дороги!
?? / Цуй Хао
(704–754)
???
????????
????????
????????
????????
????????
????????
????????
????????
Башня Жёлтых Стерхов[51 - В мифологии Стерх (Журавль) прилетал к даосам для вознесения. Башня Жёлтых Стерхов построена на Змеиной горе у города Ухань в III в.]
Взнёсся Праотец на Жёлтых Стерхах,
С той поры уж Башня – словно небыль,
Не вернутся больше Стерхи сверху
Из бессчётных туч в далёком небе.
Солнцем осиян ханьянский лес[52 - Ханьян – территория к западу от Башни.],
В травном буйстве Отмель попугаев[53 - Отмель попугаев – к юго-западу от Башни.],
Отчий край мой в сумраке исчез,
И тоска плывёт, не утихая…
?? / Ли Е
(709–784)
??
???????
???????
???????
???????
Восемь пределов
Что ближе, что дальше, чем запад-восток?
Что глубже, что мельче, чем чистый поток?
Что выше, что ярче, чем солнце-луна?
Милее, чужее, чем муж и жена?
?????
????????
????????
????????
????????
Лунной ночью простились
Мы расстанемся молча, как молча уходит луна,