– Что?
– Она хотела, чтобы я убедился, что с тобой не произошла никакая неприятность, поскольку…
Какая наглость! Как смеет мисс Уокер намекать моему потенциальному новому товарищу, что я имею привычку писать в штаны! Я распахнул дверь кабинки.
– Та-дам! – воскликнул я, указывая на свои брюки. – Абсолютно сухие!
Брэд натянуто улыбнулся:
– Супер.
Ничего страшного, что я вышел, поскольку у меня уже созрел новый план. Я мог бы целую вечность мыть и сушить руки, а потом мы бы очень медленно шли по коридору, и я бы постоянно отвлекал Брэда увлекательной беседой. И к тому времени, как мы добрались бы до места действия, все бы уже закончилось, и рояль стоял бы на месте.
Пока мы неспешно шли по коридору, я полностью перешел в режим гида-экскурсовода, обращая внимание Брэда на всякие интересные и важные детали, о которых ему стоило знать.
Так мы дошли до мисс Уокер, поджидавшей нас в конце коридора.
– Я говорил о портрете за твоей спиной, – пояснил я Брэду.
Мисс Уокер посторонилась:
– Ты об этом?
– Да, – сказал я. – Эта изможденная женщина в жутком одеянии на самом деле…
– Моя бабушка, – сказала мисс Уокер. – В этой школе работало три поколения семьи Уокеров. И да, она действительно выглядит уставшей – даже представить себе не могу, с чего бы это, а ты?
Я покачал головой.
– Она очень симпатичная, – пробормотал я.
И это было великодушно с моей стороны, ведь правда же?
– Все вас ждут, давайте быстрее! – сказала мисс Уокер, выводя меня и Брэда на улицу к толпе детей и учителей, наблюдавших за подготовкой рояля к подъему.
Как только мы подошли, начался обратный отсчет.
– Десять! Девять! Восемь!
Ну что я могу сказать, я пытался!
– Семь! Шесть! Пять!
Пытался избежать этого; я пытался помешать проклятию все испортить…
– Четыре! Три! Два!
Я крепко зажмурился. Я просто не мог смотреть на это.
– ПОДЪЕМ!
Наступила мертвая тишина, я затаил дыхание, внутренне сжался и не открывал глаза, пока все остальные наблюдали за тем, как поднимают рояль.
– Ровно идет, – услышал я мужской голос.
– Чуть левее! – крикнул другой голос.
– И немного на меня, – донесся третий голос.
Я почувствовал руку на своем плече, осторожно приоткрыл левый глаз и увидел, что на меня с улыбкой смотрит Брэд.
– Ты так переживаешь за этот рояль, да?
Я кивнул.
– Ну, он в целости и сохранности, – сказал Брэд. – Смотри!
Я открыл глаза и выдохнул, увидев, что рояль уже действительно спокойно стоит в кабинете музыки.
– Но… ничего не случилось! – пробормотал я.
– А жаль! – ухмыльнулся Брэд. – Послушай, ты должен рассказать мне об этом проекте с бассейном, о котором говорила мисс Уокер. Может, останемся ненадолго после уроков? Или можно зайти к тебе?
– Конечно. Mi casa es tu casa[11 - Мой дом – твой дом (исп.).], – ответил я и взглянул на него, надеясь, что произвел впечатление. – Это по-французски.
– По-испански, – ответил Брэд. – Но все равно круто! Взаимно, Райли! Давай обменяемся адресами в обед. – Он пару раз притворно ударил меня в живот и, отскочив, пошел обратно в класс. Я остался один, глядя в открытое окно, через которое только что втаскивали рояль.
Один из доставщиков, заметив, что я смотрю в окно, помахал мне рукой и поднял палец вверх.
Я тоже помахал ему…
…И тут другой парень сбросил большой тяжелый трос из окна верхнего этажа, и этот трос полетел вниз, треснув первого по голове.
– ОЙ! А-А-А! – взвыл несчастный.
Я опустил голову и поспешил обратно в класс. Если я хотел подружиться с Брэдом Чикаго, то должен был избавиться от проклятия, а пока любой ценой скрывать от Брэда его существование. В обеденный перерыв, когда Брэд был стопроцентно поглощен поеданием шоколадного бисквита с кремом, я начал составлять список. Все жизненно важные вещи обычно заносятся в список. Еда важна, поэтому мы составляем список покупок. Список подарков на день рождения, безусловно, необходим. И избавиться от проклятия, чтобы Брэд стал моим другом, было в тот момент самым главным в жизни.
Глава 8
Сырные шарики
Тащась из школы после обеда, я достал список из кармана.
Последняя идея пришла мне в голову во время чтения списка. Разумеется, я мог бы отправиться в дальние странствия или что-то в этом роде, но мог и просто проглотить обиду, извиниться перед предсказательницей (хотя и не сделал ничего плохого!) и надеяться, что она снимет проклятие. Может, я даже дал бы ей несколько жевательных мармеладок Haribo, чтобы, так сказать, скрепить сделку!
Я знал, что предсказательницу будущего уволили, но надеялся, что если разыщу владельца парка, то он сможет сообщить мне, где ее искать. Поэтому перед тем как идти домой, я сделал небольшой крюк и зашел на спортивное поле, где располагался парк – только вот к моему приходу никакого парка там уже не было.
Парк исчез. Все пропало.