Оценить:
 Рейтинг: 0

Хайпово-трендовый словарь. Настольная книга по современной коммуникации

Год написания книги
2024
1 2 3 4 >>
На страницу:
1 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Хайпово-трендовый словарь. Настольная книга по современной коммуникации
Руслан Изумрудов

«Скуф навалил кринжа, погрузившись в делюженшип с моей бэсти и гилтрипит меня как тюбик».Вы что-нибудь поняли? Нет? Позвольте перевести:«Мой немолодой супруг ведёт себя возмутительно, заглядываясь на мою лучшую подругу и утверждая, что в таком поведении с его стороны виновата я».Если вы испытываете сложности в понимании некоторых слов или целых предложений языка хайпа – данный словарь ваша настольная книга по современной коммуникации.

Хайпово-трендовый словарь

Настольная книга по современной коммуникации

Руслан Изумрудов

© Руслан Изумрудов, 2024

ISBN 978-5-0065-1296-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие для бумеров и миллениалов

Любое изменение – вопрос времени и, зачастую, процесс неотвратимый. Не является исключением и какой-либо язык, вместе с используемыми в нём словами и нормами их применения. Прогресс (как, впрочем, и регресс), вне зависимости от того, что понимается под этим словом, не стоит на месте. С открытием каких-либо новых явлений, появлением предметов, отраслей, направлений в искусстве и т. п., не существовавших или не обнаруженных ранее, возникает необходимость в присвоении определённого кода для понимания, которым является слово. В зависимости от обстоятельств, с целью обозначения чего-либо только появившегося, требуется создание новых слов, то есть уникальных комбинаций букв, ранее не применяемых, либо заимствование слов из других языков и адаптация их под локальный, по причине отсутствия в нём аналога, либо добавление нового значения к уже имеющимся словам.

В ситуациях словесного регресса, связанного, например, с качеством жизни как отдельно взятых индивидуумов, так и некоторых социальных групп, общение у которых также является необходимым навыком взаимодействия между собой и остальными живыми существами, для выражения каких-либо мыслей, планов и т. п., происходит привязывание определенного набора букв, звуков, упрощение стандартных слов за неимением иного, по причине малого словарного запаса или безграмотности. В определённых социальных группах присутствует свой собственный жаргон, что касается и каких-либо видов профессиональной деятельности. Часто случается, что жаргонизмы перетекают в остальные группы, где закрепляются и среди них.

На любой язык, как и на его метаморфозы, помимо нововведений прогресса, влияет эпоха, культурные особенности, человеческое восприятие и перемены в них. Закрепленные в учебниках и словарях нормы не сложны в изучении, а большая часть значений указанных там слов, понятна практически любому, без необходимости каждый раз прибегать к соответствующему учебному пособию. Тем не менее, с ходом времени, словари постоянно пополнялись и продолжают дополняться новыми определениями, делая изучение языка процессом бесконечным.

В русском языке были свои изменения. К примеру, букву «Ять» сменила «Е», «Ъ» стал необязательным в конце слова, а из речи исчезли словоерсы[1 - Добавление частицы -с в конце слова. «Прошу-с», «извольте-с».]. Всё перечисленное, а также регулярное обновление словарей и многие другие перемены, привели язык к его современному виду. И если определенные заимствованные слова вошли в нормативные словари (менеджер, локдаун и т. д), то какая-то их часть остаётся сленгом.

С появлением интернета, связанных с ним видов деятельности и преобладанием электронного формата общения, количество новых слов росло в геометрической прогрессии. Общение на форумах и в чатах создало упрощение определенных слов и частое использование эрративов, что образовало такие формы искривлений как «жаргон падонков»[2 - «превед», «йа», «апстену», «йазыг» и т. д.], «жаргон упячки[3 - «Онотоле», «голактеко опасносте» и т. д.]» и тому подобное. Развивающаяся компьютерная индустрия, в частности компьютерные игры, возникновение и популярность определенных жанров в творчестве также способствовало приливу сленговых выражений и слов.

Сложно предугадать, каких новых слов или наборов букв следует ждать в будущем, какие из них прочно закрепятся в лексиконе, а какие перейдут в профессиональную сферу и войдут в нормативные словари, какие заменят собой менее модные, а какие не найдут должного применения и затеряются. Тем не менее, на данный момент количество их растёт весьма стремительно и обновляется быстрее литературного языка. Проблема заключается не столько в появлении и использовании некоторых сленговых слов, сколько в отсутствии базовой грамотности. Если на первых порах искаженные слова писались ради шутки людьми, владеющими при этом нормами орфографии, то у некоторых, по причине безграмотности и неведения, в качестве нормы закреплялось именно искажение.

Одной из задач данного словаря является именно ликвидация возможной безграмотности и приведение аналогичных стандартных слов к известным современным. Другие цели при составлении заключались в обратном изучении языка, предоставлении понятных определений новым словам, демонстрация неизвестных значений как новых слов, так и привычных стандартных, а также попытки в налаживании контакта между поколениями и теми, кто не всегда понимает, о чём говорит собеседник или что он имеет в виду.

[Так же данный словарь может пригодиться лицам, пробудившимся от криогенной заморозки или путешественникам во времени.]

Предисловие для зумеров и альфа

Не все шарят за тренды. То, что хайпит сегодня, уже завтра может перейти в разряд олдскула. Алсо это касается и слов, так что, если какой-то рандомный ноунейм решит козырнуть знанием модного словечка, есть вероятность зашквариться, вызвать кринж и заиметь тэг слоупока. С появлением овер миллиона разных гаджетов, айтема и способов фармить кэш, приходится юзать олдовые слова, апгрейдить их или генерить какие-то новые, чтобы остальные шарили.

В эпоху, когда любой вброс может завируситься и активно форсятся мемы, различные тайминги не позволяют оставаться в тренде, а каждый рискует стать жертвой газлайтинга и буллинга, из-за чего может тильтануть и даже не выкупить, что вызвало минус вайб, чтобы засейвить чиловый муд, заспавнился данный гайд, чекнув который откроется ряд ачивок, например, возможность пофиксить и бустануть свой словарный запас, чтобы коннект с олдами проходил на изи, а также появился шанс выбраться из френдзоны у тян, с которой вас шипперят, или хотя бы стать её соулмейтом. Но это не точно. Местами можно порофлить, так как в гайд включены примеры использования, а также пикчи и трушные пруфы.

Несмотря на то, что в данный словарь не были включены жаргон падонков, упячки, а также по максимуму снижена обсценная лексика, некоторые слова всё равно могут вызвать глазные кровотечения, чувство тошноты, возмущение и прочие неприятные эффекты.

В данный словарь намеренно не включены имена и псевдонимы реальных персон, названия фирм, корпораций, определённых товаров и т. п., однако, в некоторых местах возможно упоминание чего-либо из перечисленного.

Из соображений безопасности и потенциальных негативных последствий исключены упоминания запрещённых веществ, действий сексуального характера, процессов, угрожающих жизни и/или здоровью и т. п.

Данный словарь не признан нормативным, не претендует на звание такового и является справочным пособием, представляющим собой собрание из наиболее распространенных неологизмов последних десятилетий. Некоторая часть слов, на момент выпуска, могла перейти в разряд устаревших, а другая часть предположительно была упущена.

Настоящий словарь является первым изданием и все недосмотры будут исправлены в следующем издании, если таковое выйдет в свет.

Сокращения

аббр. – аббревиатура

англ. – английский

др. греч. – древнегреческий

иск. – искажённо, искажение

исп. – испанский

ит. – итальянский

кор. – корейский

лат. – латинский

перен. – в переносном смысле, значении

прен. – пренебрежительно

сленг. – сленговое

сокр. – сокращенно, сокращение

фр. – французский

част. – частично

Абью?зер (от англ. abuse – ругать, злоупотреблять) – лицо, совершающее психологическое и/или физическое насилие над кем-либо; агрессор.

С. никуда не пускает Н., заставляя её заниматься исключительно домашними делами и, приходя с работы, постоянно на неё кричит. Настоящий абьюзер.

А?гриться (от англ. aggression – агрессия) – злиться, сердиться, гневаться; поддаваться на провокации.

Когда кто-то подшучивает надо мной, я начинаю агриться.

Айде?нтика (от англ. identity – идентичность) – корпоративная идентичность; визуальная составляющая какого-либо бренда, компании, направленная на их узнаваемость.

Вот, например, мало кто знает, что найковский значок «свуш», называется именно так, но что относится он, собственно, к Найку, это знает любой. Так что с айдентикой у этой компании все в порядке.

Айте?м (от англ. item – вещь) – предмет, вещь.

«Хорошенький у тебя айтем», – сказал В., рассматривая коллекционную фигурку.

Айти? (IT сокр. от англ. Information Technology – информационные технологии) – сфера информационных технологий, включающая в себя такие специализации как программирование, разработка программ и видеоигр, настройка офисной техники и т. п.

Я программист и уже пять лет работаю в айти-компании.
1 2 3 4 >>
На страницу:
1 из 4