Джек пересек улицу и зашел в клинику. Доктор Маллинс и Мел играли в «джин»[20 - «Джинрамми» – известная карточная игра.] за кухонным столом. Рядом с Мел высилась приличная кучка монет. Она увидела стоящего у двери Джека, и ее голубые глаза засияли, а губы невольно растянулись в улыбке.
– Когда закончишь с игрой, не проедешься со мной? – спросил он.
– Куда?
Джек пожал плечами:
– Просто так. Ты и я. Солнце уже садится.
– Можешь поехать прямо сейчас, – сказал доктор Маллинс. – У меня все равно ни разу не было «джина». – Он кинул карты на стол и встал.
– Вам надо оттачивать свое мастерство, – ответила Мел. – А мне – ловкость рук.
Доктор Маллинс повернулся и вышел. Мел взяла свой плащ и пошла вместе с Джеком на улицу.
– Куда мы поедем? – снова спросила она.
– Просто прогуляемся. Расскажи, как ты провела утро.
Держась за руки, они прошли к грузовичку Джека, тот открыл для нее дверцу. Джек сел на водительское место, завел мотор. Мел стала рассказывать:
– Утром не было ничего интересного. Эта мерзкая погода приносит сплошные вирусы – мокрые носы, кашель, температуру. Мы постоянно выписываем капли от насморка, сосудорасширяющее. И по-моему, у меня тоже начинается простуда.
– Ты заболела?
– Нет, но у меня тяжелая голова и ухо заложило. А сосудорасширяющее я принимать не могу из-за сам знаешь кого.
– Может, тебе не стоит сейчас работать в клинике. Там столько микробов, – сказал Джек.
– О, перестань. – Мел засмеялась и погладила себя по выступающему животику. – Ты перебарщиваешь со своей опекой.
Они выехали из города и минут десять ехали на запад. Потом Джек свернул с дороги и остановил машину.
– Такая паршивая дорога – сплошные ухабы. Ты как?
– В порядке, когда не стукаюсь головой о потолок. Мы оба в порядке. Что ты задумал?
– Я кое на что наткнулся и хотел показать тебе. Держись, я постараюсь ехать медленно. Это в горах.
Они направились через рощу в гору. Дорога была извилистой, грязной и настолько узкой, что двум машинам было бы не разъехаться. А потом вдруг выскочили на большую поляну, откуда открывался вид на много миль по округе.
– Я подумал, что тебе понравится этот вид.
– О боже, – произнесла Мел и завертела головой. Она увидела пастбища за оградами, ранчо, фермы, сады, чей-то виноградник. Сзади них высились сосновые холмы, а впереди – спуск в долину.
– Пойдем, – сказал Джек, открывая дверцу со своей стороны.
Они вышли из машины и, поднявшись на небольшой холм, стали смотреть на раскинувшиеся внизу долину и предгорья. На таком расстоянии казалось, что облака приходят прямо с Тихого океана.
Джек обнял Мел за плечи, и она прислонилась к нему.
– Джек, здесь так красиво. Я даже не знала, что такое существует.
– Я тоже не знал. Мел, как насчет того, чтобы это место – где мы сейчас стоим – стало нашим передним крыльцом?
Мел приоткрыла рот от удивления и вскинула голову. Ее глаза широко раскрылись.
– Джек! – задохнулась она.
– Думаю, я смог бы его заполучить. Это земля Бристолей – слишком каменистая, чтобы сажать, слишком далекая, чтобы пасти скот, и слишком лесистая, чтобы выращивать корм скоту. А нам ведь много не надо – пару акров разве что.
Глаза Мел наполнились слезами.
– О, Джек, – снова произнесла она. – Ты искал для нас участок.
Тот засмеялся:
– Я рыскал на задворках наших соседей и искал подходящий кусок, который можно было бы выторговать. Красивый вид, хороший двор, местоположение, где олень может запросто подойти к дому и попортить твои овощные посадки…
– У меня никогда не было овощных посадок.
– Тебе нравится это место?
– Я обожаю его, – сказала она. – И я обожаю тебя.
Джек встал за ее спиной и обхватил за талию. Его руки скользнули ей под куртку, потом под свитер – туда, где было слишком широко, чтобы можно было застегнуть джинсы. Он положил ей на живот свои большие руки, а она положила поверх свои и спиной прислонилась к нему. Они стояли и смотрели на открывавшийся прекрасный вид, когда внутри Мел что-то трепыхнулось. Это было только самое начало крохотных шевелений.
– Жаль, что ты не можешь это почувствовать, – прошептала она. – Малышка только что шевельнулась.
Джек наклонил голову и поцеловал Мел в шейку.
– Ей это место тоже понравится.
– Как ты можешь? О, Джек, зачем ты мне это показал! Теперь, если тебе не удастся убедить Фиша и Керри Бристоль поделиться с нами этим местечком, мое сердце разобьется на тысячу кусочков. – Она прижалась к нему спиной.
– Не думай о плохом, – сказал тот и стал мягко поглаживать ее животик. – Я думал, мужчины с катушек слетают, когда их жены беременеют. Не хотят прикасаться к ним, не хотят с ними секса.
– Не все мужчины, – заметила Мел.
– Боже, я хочу тебя, как никогда в жизни, – сказал Джек, снова целуя ее в шею.
– Это, – она засмеялась, – просто невозможно.
– Хочешь, опробуем это место?
Мел посмотрела на него и засмеялась.
– Я не хочу возвращаться в клинику с пятнами травяного сока на заднице. Возьми себя в руки.