В письме говорилось следующее:
Уважаемые леди и джентльмены!
Если вы изучили содержание данного письма, то позвольте ознакомить Вас со следующей инструкцией:
Ваши приключения начинаются в Викторианской Англии. По прибытии в Лондон не теряйтесь. В городе Вам нужно будет разыскать старшего инспектора Джефферсона Стэнли.
Он введёт Вас в курс дела.
Для того чтобы оказаться в центре Лондона, Вам троим необходимо ступить на выдвижную плиту у книжного стеллажа и войти в портал.
И ещё: остерегайтесь бродить по улицам ночью.
Искренне Ваш, Х.К., 5 апреля 1885 года.
В это время за окном ужевовсю барабанил дождь. Подойдя к стеллажу, всетрое, следуя совету вышеизложенного письма, ступили на плиту, и секция с книгами, словно потайная дверца, отворилась.
Приключения порою
становятся явью.
Часть II.
Загадки, размышления
и умозаключения
Глава 5.
Викторианская эпоха
Оказавшись неподалёку от Вестминстерского дворца, дети на мгновение застыли и даже потеряли дар речи.
– Аврил, Андрэ, – наконец вымолвил Фредерик, – ведь это же Лондон!
– Да, вы… вы только поглядите.
И в самом деле, радости их не было предела. Лондон казался им таким, каким они его себе и представляли. Не больше и не меньше.
Через несколько секунд послышался бой башенных часов.
Это был Биг-Бен. И он как раз отбивал полдень.
В это время ребята находились посреди булыжной мостовой.
По обе стороны от них возвышались двухэтажные и трёхэтажные особняки с многочисленными торговыми рядами. Город был оживлён. Повсюду кипела жизнь. Десятки, а может, даже и сотни местных жителей в нарядах девятнадцатого столетия прогуливались по старинной городской улочке Лондона.
В одно мгновение друзья и сами того не заметили, как перевоплотились в настоящих жителей здешних мест.
– Андрэ, какой на тебе прелестный котелок! – улыбаясь, заметила Аврил.
Тут Андрэ призадумался и сказал:
– Как же нам найти среди такого количества жителей человека по имени Джефферсон Стэнли?
И тут как бы в ответ на собственный вопрос ребята вдруг увидели приближающийся к ним кеб.
– Но… стой, – приказал своей лошади кебмен.
– Моё почтение, – сказал кебмен, приподняв свой котелок.
В ответ Фредерик, Аврил и Андрэ медленно поклонились.
– Дети, – продолжал он, – что это вы делаете посреди дороги? Моя лошадь чуть не налетела на вас.
Извозчик, восседавший на козлах, представлял собой пожилого джентльмена с густыми седыми усами. На нём был старый, поношенный сюртук чёрного цвета и котелок с подвязкой.
– Ну ладно, ребятишки, давайте-ка знакомиться. Меня зовут Френсис Райн, я кебмен, а вас, простите, как?..
– Я Аврил, а это Фредерик и Андрэ.
– Так, значит, это вас прислал Хранитель?
– Да… А откуда вы знаете?..
– О, мы с Хранителем давние друзья.
– Ну что ж – воскликнул мистер Райн, – не будем терять ни минуты, нам пора отправляться в путь. Прошу вас, – доброжелательно произнёс кучер, указав на приоткрытую дверь кеба.
Как только дети забрались внутрь, экипаж тронулся и направился вдоль поХолборн-стрит.
Глава 6.
Исчезновение графа
– Вот мы и на месте, – воскликнул ке
бмен, когда экипаж поравнялся с дворцом.
Трёхэтажное каменное строение представляло собой старинное величественное сооружение двенадцатого столетия с примыкающими к нему рвом, водоёмами и фонарными столбами. Позади каменного дворца располагался удивительный сад с позолоченным фонтаном и многочисленными цветочными клумбами.
– Ждите меня здесь.
Сойдя с козел, кебмен направился к полисмену, дежурившему у парадного крыльца.
– Доброе утро, сержант, – сказал кебмен.
– Здравствуйте, сэр. Чем я могу вам помочь?