– Чела! Он осквернил Писание!
Было слишком поздно. Прежде чем Ким успел защитить его, русский ударил старика прямо в лицо. В следующее мгновение ударивший катился под гору вместе с Кимом, вцепившимся ему в горло.
Удар пробудил в крови мальчика всех неизвестных ему ирландских дьяволов, а внезапное падение врага довершило остальное. Лама упал на колени, оглушенный, кули со своей ношей вбежали на гору так быстро, как жители равнин бегают по плоской поверхности. Они были свидетелями неслыханного кощунства, и им следовало уйти прежде, чем боги и дьяволы гор отомстят за это преступление. Француз побежал к ламе, возясь с револьвером, как будто вместо своего товарища собирался взять старика в заложники. Град острых камней – горцы очень хорошие стрелки – отогнал его, а кули из Аочунга в паническом страхе схватил ламу. Все произошло так же быстро, как быстро в горах наступает тьма.
– Они унесли багаж и все ружья! – кричал француз, стреляя в темноте куда попало.
– Все обойдется, сэр! Все обойдется! Не стреляйте! Я иду на помощь, – и Хурри, скатившийся со склона горы, бросился на упивавшегося победою Кима, который колотил о камень головой лишившегося чувств врага.
– Беги назад к кули, – шепнул бенгалец. – У них багаж. Бумаги в корзине с красным верхом, но хорошенько пересмотри все. Возьми их бумаги и прежде всего «мураслу» (мурасла – письмо раджи). Ступай. Идет другой иностранец.
Ким бросился наверх, на гору. Над утесом, рядом с ним просвистела пуля, и он припал к земле, как куропатка.
– Если будете стрелять, – крикнул Хурри, – они спустятся и убьют нас! Мы в большой опасности!
«Клянусь Юпитером!.. – Ким хотя с трудом, но в эту минуту думал по-английски. – Положение чрезвычайно затруднительное, но, я думаю, это можно считать самообороной». – Он ощупал за пазухой подарок Махбуба и нерешительно, в первый раз в жизни – за исключением того времени, что учился стрельбе в Биканерской пустыне – взвел курок.
– Ведь говорил я вам, сэр! – Хурри, казалось, плакал. – Сойдите сюда и помогите воскресить его! Все мы попали в беду!
Выстрелы прекратились. Послышались чьи-то спотыкающиеся шаги, и Ким, ругаясь, быстро, как кошка или туземец, житель гор, поднялся во тьме наверх.
– Тебя ранили, чела? – крикнул сверху лама.
– Нет. А как ты? – Он нырнул в группу низкорослых елей.
– Невредим. Пойдем прочь. Пойдем с этими людьми до Шемлега-под снегами.
– Но не раньше, чем мы расправимся с сахибами. Ружья их у меня, все четыре. Пойдем вниз! – крикнул чей-то голос.
– Он ударил Служителя Божия, мы видели это! Наш скот будет бесплоден, женщины перестанут рожать! Снега обрушатся на нас, когда мы пойдем домой… Мало мы терпим и без того притеснений!
Маленькая группа елей заполнилась кричащими кули. В охватившем их паническом страхе они были способны на все. Кули из Аочунга нетерпеливо пощелкивал курком ружья и делал вид, что собирается спуститься с горы.
– Погоди немного, Служитель Божий. Они не могут уйти далеко, погоди, пока я вернусь.
– Пострадал больше всего вот кто, – сказал лама, прикладывая руку ко лбу.
– Вот именно поэтому мы должны отомстить, – последовал ответ кули.
Одно мгновение, ровно столько времени, сколько нужно было, чтобы забить патрон, лама колебался. Потом он встал и дотронулся пальцем до плеча кули.
– Ты слышал? Я говорю, что не должно быть убийства, я – бывший настоятель в Суч-Дзене. Разве тебе хочется возродиться в виде крысы, или змеи, или червя в желудке самой низкой твари? Разве тебе хочется…
Человек из Аочунга упал на колени, потому что голос ламы гремел, как тибетский гонг, вызывающий дьяволов.
– Ай! Ай! – кричали уроженцы Спити. – Не проклинай нас! Это он от усердия, Служитель Божий!.. Опусти ружье, дурак!
– Гнев за гнев! Зло за зло! Убийства не будет. Пусть те, кто бьют священнослужителя, сами отвечают за свои поступки. «Колесо» справедливо и совершенно: оно не уклоняется ни на волос! Они родятся еще много раз – в мучениях. – Голова его опустилась и тяжело легла на плечо Кима.
– Я был близок к большому злу, чела, – шепнул он среди мертвой тишины сосен. – У меня было искушение… Я чуть было не дозволил выпустить пулю. И правда, в Тибете их ожидала бы тяжелая, медленная смерть… Он ударил меня по лицу… по телу… – Он опустился на землю, тяжело дыша, и Ким слышал, как неровно билось утомленное сердце.
– Неужели они поразили его насмерть? – спросил кули из Аочунга. Другие стояли молча.
Ким в смертельном ужасе нагнулся над распростертым телом.
– Нет, – страстно крикнул он, – это только слабость! – Тут он вспомнил, что он белый человек, захвативший запасы белого человека.
– Откройте корзины! У сахибов могут быть лекарства.
– Ого! Я знаю их лекарство, – со смехом сказал кули из Аочунга. – Не напрасно же я служил пять лет шикарри (охотником) у Янклинга-сахиба. Я сам пробовал это лекарство. Посмотрите!
Он вынул из-за пазухи бутылку дешевого виски – того, что продается путешественникам – и ловко влил несколько капель сквозь стиснутые зубы в рот ламы.
– Так я сделал, когда Янклинг-сахиб вывихнул ногу у Амтора… Ага! Я уже заглянул в их корзины, но мы поделимся хорошенько в Шемлеге. Дай ему еще. Это хорошее лекарство. Пощупай! Сердце теперь бьется лучше. Опусти ему голову и потри немного грудь. Если бы он подождал спокойно, пока я рассчитываюсь с сахибами, этого не случилось бы. Но, может быть, сахибы отыщут нас здесь. Тогда ведь не будет ничего дурного, если бы мы подстрелили их из их собственных ружей, не правда ли?
– Одному уже отплачено, я думаю, – сквозь зубы сказал Ким. – Я хватил его в пах, когда мы катились с горы. Если бы мне удалось убить его!
– Хорошо быть храбрым, когда не живешь в Рампуре, – сказал один из кули, хижина которого находилась в нескольких милях от дворца раджи. – Если у сахибов пойдет дурная слава про нас, то никто не будет брать нас в проводники.
– О, эти сахибы не из Ангрези, [20 - Англия.] не веселые люди, как Фостум-сахиб или Янклинг-сахиб. Они иностранцы, они не умеют говорить по-английски, как сахибы.
Лама кашлянул и сел, ища четки.
– Не будет убийства, – бормотал он. – «Колесо» праведно!.. Зло за зло!..
– Нет, Служитель Божий. Мы все здесь. – Кули из Аочунга застенчиво погладил ноги ламы. – Никто не будет убит без твоего приказания. Отдохни немного. Мы раскинем здесь палатки, а позже, когда взойдет луна, пойдем в Шемлег-под снегами.
– После побоев, – философски сказал уроженец Спити, – самое лучшее сон.
– У меня какое-то кружение в затылке, и словно что-то щиплет там. Дай мне положить голову на колени к тебе, чела. Я старый человек, но не свободен от страстей… Мы должны подумать о Причине Вещей.
– Дайте ему одеяло. Нельзя зажечь огня, чтобы не увидели сахибы.
– Лучше пойти в Шемлег. Никто не пойдет туда за нами. – Это говорил нервный житель Рампура.
– Я был охотником у Фостума-сахиба, а теперь я охотник у Янклинга-сахиба и был бы с ним, если бы не это проклятое дело. Велите двум людям сторожить внизу с ружьями, чтобы сахибы не наделали еще глупостей. Я не оставлю Служителя Божия.
Они сели в некотором отдалении от ламы и, прислушавшись, пустили в ход самодельную трубку, чубук которой был прилажен к старой баночке из-под ваксы. Свет от раскаленных углей в передаваемой из рук в руки трубке падал на узкие, мигающие глаза, широкие китайские скулы и бычьи шеи, уходившие в темные складки шерстяной одежды. Они имели вид кобольдов из каких-то волшебных копей – лесных гномов, собравшихся на совет. Пока они разговаривали, голоса снежных потоков вокруг них умолкали один за другим по мере того, как ночной мороз останавливал и сковывал ручейки.
– Как он восстал против нас! – с восхищением сказал уроженец Спити. – Я помню, как семь лет тому назад Дюпон-сахиб выстрелил на дороге в Ладак в старого каменного барана и не попал. Баран встал на дыбы совсем как он. Дюпон-сахиб был хороший охотник.
– Не такой хороший, как Янклинг-сахиб. – Кули из Аочунга хлебнул из бутылки виски и передал ее соседу. – Ну, выслушайте меня, если не найдется человека, который полагает, что знает больше меня…
Перчатка не была поднята.
– Мы пойдем в Шемлег, когда взойдет луна. Там мы можем разделить наш багаж по справедливости. Я довольствуюсь этим новым ружьем и всеми патронами.
– Разве медведи злы только в твоих местах? – сказал один из его товарищей, потягивая трубку.