Ш и ш к а р ь. Скажешь – старый стал? Да, старый, но из ума ещё не выжил, добротное от заплатанного отличаю. И потом, что-то к нам эта мода в протёртых штанах приходит, да в обтрёпанных куртках. (Жене.) Помнишь, как Ми-ми всё в этом старье щеголяла?
М и – м и. Ты отсталый человек, папа… Та мода прошла. И вообще, были в той моде просто потёртости.
Ш и ш к а р ь. Правильно, те потёртости теперь в рвань превратились. Они носят, как потрётся и изорвётся, а наши кричат «мода» и новое рвут, как дураки… Хватит об этом.
М и – м и (пожав плечами). Отсталость…
Щ е п к а. В составе делегации, между прочим, профессор Оксфордского университета, специалист по народному творчеству, искусствовед – господин Брехалов Кузьма Кузьмич. Говорят, из самого Парижу, в очках, и всё время журналы читает.
Ш и ш к а р ь (заинтересованно). Это точно, что профессор?
Щ е п к а. Точней не бывает. Сказывают, что будут игрушки по мастерским покупать для заграницы, а сейчас приглядываются, что и как?
Ш и ш к а р ь (сердито). С этого надо было и начинать, а то всё о шмотках. Это интересная новость… Только вот, какие игрушки их интересуют? Мы бы тогда быстренько их наделали и других опередили? Ты ещё поспрашивай, может быть чего и выудишь, а как узнаем, то и накрутим, хоть покемонов, хоть зубоскалов… (Потирает руки, крякает от удовольствия.) А кто ещё в делегации состоит, что за фрукты-овощи?
Щ е п к а. Есть, говорят, у них специалист по оборудованию, от фирмы, которая всякое оборудование производит глиноприготовительное.
Ш и ш к а р ь. Мы, слава Богу, и без особых механизмов работаем, и прибыль имеется. Это нам ни к чему. Гришка как мял глину, так и будет мять.
Щ е п к а. Ты же его хотел выгнать?
Ш и ш к а р ь. не этот Гришка, так другие гришки найдутся. Гришек в России много. Нет своих гришек – из-за границы выпишем, черномазых. Там этих гришек, пруд пруди и жёлтые и чёрные и даже фиолетовые.
М и – м и (скептически). А мне ни тот, ни другой, нисколечко неинтересны. Ни этот ваш профессор, ни Чирикадзе; Хоть бы этот Чирикадзе грузинский князь был, а то – обыкновенный переводчик. Фи. Если бы датский принц приезжал, тогда другое дело?
Щ е п к а. Ещё там есть один высокий такой.
Ш и ш к а р ь. Высокий или тощий – не специальность. Лучше скажи, по какой части спец?
Щ е п к а. Точно не знают, важный такой, его они Глиняным Топом зовут, а представляют Глинолеповым. Фамилия говорящая. Как не назови, всё с глиной связано.
Ш и ш к а р ь. Если важный – значит из управленцев. У нас вон – если важничает – значит, чиновник. Как пить дать, на халтурку приехал, за счёт фирмы. У нас они любят по заграницам на халтурку ездить. Управленец нас не интересует, с этим делом у нас всё в порядке, руководить мы и сами умеем, не жалуемся, хе-хе-хе… (Раздаётся телефонный звонок, Щепка берёт трубку, слушает, потом кладёт трубку и говорит радостно.)
Щ е п к а. Ми-ми! Это по твою душу. (Прижимает телефонную трубку к груди.) Я это чувствовала… Я это всей душой чувствовала… Голубушка ты моя! В составе делегации есть датский принц… Бакалейщица сказала, самый настоящий, как в кино показывают.
М и – м и (от радости, подпрыгнув на диване). Принц!!! Настоящий?!!
Щ е п к а (радостно). Самый… самый доченька.
М и – м и (бросается целовать мать). А он мне во сне сегодня ночью снился.
Щ е п к а (обнимая дочь). Сон в руку будет.
Ш и ш к а р ь. Кому что, а девкам принца подавай. Тьфу ты, тут о продаже думать надо, да как бы в трубу не вылететь. (Отворачивается.)
Щ е п к а. Только, говорит, делегаты одеты просто, а принц больно уж модный.
Ш и ш к а р ь (про себя). Значит не один специалист приехал, раз делегация, с умом к делу подходят.
М и – м и (заинтересованно). А что принц?! Что она ещё сказала? Мама…, ну не испытывай моё терпение…
Ш и ш к а р ь (прохаживается по комнате). Так, так, так. Хорошо бы их к себе в дом заманить, да разузнать всё получше, да расположить, а там и намерения выведать… Что им нравиться? Чего они противники… Это дело дорогого стоит. Тут ошибиться нельзя.
Щ е п к а (про своё). Конечно нельзя.
Ш и ш к а р ь (дочери). У тебя в голове принц сидит, а у меня дело.
Щ е п к а. Не обижайся, для молодой девушки это важнее.
Ш и ш к а р ь. Ты вот что, под разными предлогами замани их в дом, а там посмотрим на этих профессоров да бакалавров.
Щ е п к а (довольная и целеустремлённая). Уж я их заманю! Тут беспокоиться не надо! Ты, дочка, должна выглядеть просвещённой, зайди в интернет и посмотри, что там пишут про игрушечные технологии. Мы этим датским принцам покажем, что тоже не лыком шиты… Пойду отлавливать делегацию, а ты, дочка, давай, давай! Давай дочка!! За принцев тоже бороться надо, они в рот сами, как блинчики, не прыгают! Не я буду, а принца тебе доставлю, ягодка ты моя… (Уходит.)
Ш и ш к а р ь (вслед жене). Ты мне профессора тащи, а не принца драного.
Сцена шестая
Чирик, Проханя и Босяня стоят под деревом.
Ч и р и к (подходя к товарищам). Кажется клюнуло. Нас Шишкарь приглашает к себе в дом, сама Шишкариха меня об этом просила, говорит: (Театрально передразнивая.) – «Не соизволите ли вы, Чирик Чирикадзе, к нам в дом заглянуть, да из самовара чайком побаловаться!». Я естественно, сначала форсу напустил, перья нахохлил, отнекиваться стал, а потом кое-как, снисходя к её великодушию, согласился, добавив в конце разговора – «к чаю б семечки неплохо».
Б а с я н я (улыбается). Ты прямо театрал… И про семечки не забыл.
Ч и р и к (довольно). Она сказала, что не только семечки, а даже ядрышки жареные будут… вот так то. Информация, да ещё умело запущенная, творит чудеса. Мои воробьи им и про одежду и про наши регалии наговорили целый короб, пусть выбирают кому, что нравится…
П р а х а н я. Говори толком, а то мы только про одни семечки слышим.
Ч и р и к (выпятив грудь колесом). Могу… Вот, Кузя, теперь у нас не просто пёс, а культуролог, специалист по народному творчеству, прошу любить и жаловать… (Показывает галантно рукой.) профессор Брехалов Кузьма Кузьмич. А ты Босяня, не кто иной, как его величество датский принц Басан де Вассан, представитель европейской Лейпцигской ярмарки.
Б а с я н я. Ты, что ж это нам за фамилии придумал, шут гороховый. Где ж это ты видел профессоров и принцев с такими фамилиями? Сам Чирикадзе, а мы?
Ч и р и к. Мне некогда было раздумывать, сказал, что первое взбрело в голову. Сами понимаете, надо было быстро что-то придумать запоминающееся и связанное с именем или деятельностью. Например, сказали «Басан» – значит Басяня, а услышали слово «Брехалов» – понятно, что о Кузе речь идёт, он у нас рычит и лает.
Б а с я н я. Назвал бы себя , например, «Плутов». Тоже нам всем понятно… Нет же… «Чирикадзе».
П р а х а н я. Этого уже не исправить, слово не воробей, вылетит не поймаешь.
Ч и р и к (обиженно). Никак не могут, чтоб в разговоре воробья не затронуть.
Б а с я н я. А сам как отрекомендовался, если не секрет?
Ч и р и к. Имя знаете, а дальше – специалист по гончарному оборудованию, владелец фирмы «Чирикс».
Б а с я н я. Не обидел себя… не обидел… Он владелец, а я только представитель… и тут обошёл… сплошной наглёшь.
П р а х а н я (Чирику). Пока ты летал, да рекламой занимался, мы тут подсуетились и всё приготовили, даже старый ноутбук на свалке нашли, не работает, конечно, но вид придаёт. А, вот Басяню, одежду, разумеется, надо ещё немного порвать.
Ч и р и к. Мои воробьишки расчирикали, что принц ультрамодный.