Оценить:
 Рейтинг: 0

Глиняный денщик

Год написания книги
2020
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 41 >>
На страницу:
28 из 41
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Б а с я н я (испуганно). Ты, что, серьёзно? Я думал шутка! Я даже ритуалов не знаю… да, и знают меня все в городе, как облупленного.

П р а х а н я. А чего эти ритуалы знать! Пританцовывай, поклоны отвешивай, да шляпу к груди прижимай; по телевизору, что ли не видел!

Б а с я н я. А слова? Я ведь в Дании не был и их языка не знаю.

П р а х а н я. Пустое, брат. В этом деле надо идти от противного. Ты датского языка не знаешь, а в вашем городе датчанина и в глаза никто не видел. Так что, оденем, как надо, бормочи, что в голову придёт, язык ломай, сойдёшь за первый сорт. Немного будут тебя понимать и ладно. Тут главное не то, что ты сказал, а как они эту информацию восприняли? Врать и не надо совсем. Например. Ты им не представляешься датским принцем, а только говоришь: «В вашем городке как в Дании». После этого тебя и спрашивать никто не будет кто ты и откуда родом? Примут за чистую монету. Психология, у желающих обмануться, так устроена, понимаешь? Вон, Кузю, профессором принарядим, хвост в штанах спрячем. Хорошо, что у него уши не стоячие, а висячие, на голову что угодно одеть можно. Шишкарь, как Кузю увидит, в первую очередь о протекции и барышах будет думать, а не о том, кто скрывается под штанами и шляпой?

Б а с я н я. А поточнее можно? А то, как-то всё намёками, да намёками.

П р а х а н я. Можно и без намёков. Придём в город под видом иностранной делегации, чтоб солидно было. В составе делегации, понятно, принц будет. Тут уж, ни куда не денешься, желание дочки надо удовлетворить. Кузя будет профессор, специалист по глиняным изделиям, культуролог, это звучит.

Б а с я н я (смеясь). Кузя – профессор, это же смешно, ладно там, в цирке, для смеха сойдёт, а тут… всё дело провалим.

П р а х а н я (серьёзно). Ничего нет смешного…

Ч и р и к. Кузя говорить умеет?

Б а с я н я. Не… он только лаять, рычать да выть умеет, как видите, даже языка человеческого не знает, не способен он к этому.

П р а х а н я. Это даже хорошо, что не умеет. На незнании дела не поймают. Будет рычать, гавкать, с него хватит, а Чирик переведёт как надо. Главное, чтоб рычал и брехал выразительно.

Ч и р и к. Приоденем. Будет профессор, что надо, первый сорт. В лапы журнал дадим, очки на нос тёмные, чтоб собачьей преданности и злости не было видно. Не раскусят. Только с сегодняшнего дня ты, Кузя, будешь ходить только на задних ногах, понял? (Кузя согласно мотнул головой.) А – речь Кузя понимает, молодец.

Б а с я н я. А ты за кого себя Праханя выдашь? Неужели в рубашке на выпуск расхаживать будешь? Тут и ленивый догадается кто такой? Надо усы для солидности наклеить, можно и бородку приладить.

П р а х а н я. Спрашиваешь, за кого я себя выдам?.. За топ-менеджера. Слышал про такого? Одежду сменю, не вопрос.

Ч и р и к (недоумённо). За кого… кого?

П р а х а н я. Темнота… Топ-менеджер – это управленец высшего ранга, выше не бывает. Понял?

Б а с я н я. А почему «Топ»?

П р а х а н я. Я откуда знаю, топ и топ.

Ч и р и к: Если предприятие бутылки делает, то получается бутылочный Топ.

Б а с я н я. А у нас глиняные игрушки. Праханя, значит, «Глиняный Топ» будет. А что, ребята, звучит… главное солидно, непонятно, интригующе, и с глиной связано.

П р а х а н я. Будь по-вашему. Только до поры-до времени обо мне не очень распространяйтесь. Таинственность – она тоже не плохой помощник. Таинственность всегда интригует. Кстати, Чирик, займись рекламой, у тебя лучше всех получится. Без рекламы наша задумка провалится.

Ч и р и к. Как это?

П р а х а н я. А вот так. Слетаешь в город, сообщишь своим воробьям, что ты, как бы между прочим, слышал, что в город пребывает на ярмарку солидная иностранная делегация. (Басяне.) Особенно тем, с кем шишкариха – жена хозяина, дружбу водит, пусть шишкарихе об этом сообщат?

Б а с я н я. Шишкариха с бакалейщицей дружит.

П р а х а н я. Вот…вот. В первую очередь, пусть сядут на бакалейную лавку и начирикают всем, что, дескать, «прибывает иностранная делегация. В её составе принц датский, не женатый, из старинного рода. Делегация очень представительная, известный профессор из Кембриджа, с ними доверенное лицо, юрист, а заодно и переводчик – Чирик Чирикадзе». Должности и имена, Чирик, сам придумаешь.

Ч и р и к. Меня должность переводчика и юриста вполне устраивает.

П р а х а н я. Обо мне пока не говори. Скажи просто – Глиняный Топ, и всё. Пусть головы ломают, кто он такой?

Ч и р и к (весело). Понял, как не понять. Мы – воробьи, насчёт плутовских дел сообразительные!

П р а х а н я. Давай лети, тайный и полномочный посол, скажи своим пернатым и обещай, если хорошо поработают – мы в долгу не останемся.

Б а с я н я. Мешок семечек от датского принца, лично. (Бьёт себя в грудь, хохочут.)

Ч и р и к (Басяне). А ты сначала дочку завлеки – «принц».

Б а с я н я (шутит). Вы, что действительно женить меня собрались на этой сумасбродной девице? Ни за что! Лучше от голода помру. Век из туалета с лопатой не вылазить, а этому не бывать!

П р а х а н я. Умереть от голода ты всегда успеешь, а восстанавливать справедливость в твоём городе и конкретно в мастерской, мы что ли с Чириком будем? Твоя задача разыграть искромётную любовь. Долларов тут тебе на первый случай Чирик насобирал на свалке. Думал, что они ему самому пригодятся. Смотри, напечатанные на цветном принтере, только ты их в руки не давай, догадаются, что фальшивые.

Б а с я н я. Хорошо, допустим, поверят они, что мы иностранные представители, но как заставить Шишкаря лепить традиционную добрую игрушку, да заставить платить рабочим побольше? Вот вопрос…

П р а х а н я. Не тужи. Утро вечера мудренее. Будем играть чисто, без ляпов, всё и срастётся. Случай, сказать об этом, обязательно представится.

Ч и р и к. Как ты это сделаешь, Праха? Ума не приложу.

П р а х а н я. Главное – убедить шишкарей в том, что их благополучие временное и что скоро всё их производство рухнет как карточный домик. Чтоб они не благодушествовали, а занервничали. А как только занервничают, а занервничают обязательно, у страха глаза велики, тут и мы со своей помощью подоспеем.

Ч и р и к. Теперь я понял, почему ты себя топ – менеджером назвал? Как бы, не вляпаться, воробьи засмеют.

П р а х а н я. Не вляпаемся, если убедительно сыграем. Потом, наши новые товарищи тоже не лыком шиты. Всё будет как надо. Давай, Чирик, лети, лети, не тяни резину.

Сцена пятая

Ми-ми, Щепка, и Шишкарь в комнате.

Щ е п к а (загадочно). Ах, какую я новость слышала в городе. (Садится, обмахивается веером.)

М и – м и (заинтересованно и нетерпеливо). Какая такая новость? (Подсаживается к матери.) Мамочка, ну… не испытывай моё терпение.

Щ е п к а. Всем новостям новость, мне бакалейщица сказала, что к нам в город приехала иностранная делегация, или приезжает, а может уже и здесь, слухи разные ходят.

Ш и ш к а р ь (недоверчиво). Врут, поди? Сколько живём, никакой блудной мыши в город из-за границы не забегало.

Щ е п к а. Весь город знает. Говорят, что их переводчик ходит и всё узнаёт, что и как? На базаре был и особенно игрушками интересовался, цены узнавал и всё в блокнотик записывал, говорят Чириком Чирикадзе зовут, он- то, про делегацию и проговорился случайно, а так бы, откуда знать?

Ш и ш к а р ь. Имя какое-то воробьиное. «Чирик» – тьфу ты. Если воробьиной породы, то этот проболтается, как пить дать. Помнишь, у нас приказчик по фамилии Воробьёв был? – болтун неимоверный, за что и прогнали. Что там ещё ты услышала? (Нетерпеливо.) Одеты как? По одёжке ведь встречают!..

Щ е п к а. Опять только разговоры. Одежда иностранная, какой же ещё быть? Говорят – модная.

Ш и ш к а р ь. На одежде – обмануться можно. Моды разные бывают. Сейчас всё больше рваньё модой называют.

М и – м и. Папа, ты ничего не понимаешь.
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 41 >>
На страницу:
28 из 41