Гудогай – железнодорожная станция в Гродненской области Белоруссии в 7 км от границы с Литвой.
16
«Туалет закрыт». Во время действия романа во всех поездах на остановках было запрещено пользоваться туалетами.
17
«Я как мальчик, который бросил в корыто корове осколки, когда разбил стакан», – думал иногда Ликас, вспоминая Толстого. Имеется в виду рассказ Л.Н. Толстого «Корова». Скорее всего Ликас Морос неверно трактовал суть рассказа, ища аналогии с собственными поступками, так как только начал искать ключи к природе явлений в литературе.
18
Ужусаляй – местность неподалеку от Каунаса.
19
Компульсия – проявление навязчивых движений, связанных с нарушениями нервной деятельности. Чаще всего проявляется после нервных потрясений у людей с высоким интеллектом.
20
Зеленушки – небольшие птички желто-зеленого цвета, родственники щеглов, легко адаптируются к содержанию в неволе.
21
Юстинус Марцинкявичус (1930-2011) – литовский поэт, переводчик, один из руководителей антисоветсткой партии «Саюдис».
22
Вильно – старое название Вильнюса.
23
Жимайты – исконные племена литовских земель.
24
Гогенцоллерны – угасшая династия королей Пруссии.
25
Йонас – литовский вариант русского имени Иван.
26
Обморочная коза – разновидность домашних коз. Теряет сознание при испуге.
27
«Заветы Ильича» – нарицательная фраза, указывающая, что Советская страна движется по пути, указанном Владимиром Ильичом Лениным.
28
Дмитрий Мережковский (1865–1941) – русский писатель, переводчик, философ.
29
Буржуйка – маленькая металлическая печь.
30
«Камни легче воды» – имеется в виду янтарь, удельный вес которого меньше удельного веса воды. Литву называют «Янтарным краем».
31
Пониа – обращение к замужней женщине в Литве.
32
«Прутскены» – имеется в виду Казимиера Дануте Прунскене – первый премьер-министр Литовской республики после провозглашения независимости от СССР. Ушла в отставку после резкого роста цен на фоне экономической блокады СССР.
33
Лаба дена – «добрый день» на литовском.
34
Укмерге и Паневежис – города в Литве.
35
Десять рублей – цена на порядок выше официальной.
36
Витаутас Ландсбергис – литовский политик, активный борец за независимость Литвы.
37
Ассонанс – многократное повторение в поэзии или прозе однородных гласных звуков.
38
В городе Тракай находится туристический объект «Тракайский замок».
39
Жан-Поль Бельмондо – французский актер, харизматичный герой-любовник.
40