– Будешь себя хорошо вести, возьму тебя с собой, – усмехнулся Рудольф.
– Наконец-то ты начал действовать не только угрозами, – похвалила я мужа, – а то заладил – Вальту обратно отдам, овдовею… А ты точно дипломат?
Он чуть не подавился. А я продолжала шепотом, чтобы нас никто не мог услышать, стараясь мило улыбаться:
– Ты ведь меня уже представил официальному лицу вашего посольства. В глазах местного общества я – Дорит Метлер. Так что, если вдруг устану жить под гнетом самодурствующего мужа и сбегу, я все равно буду Дорит Метлер, а не попаданка. Тебе же невыгодно говорить, что ты подобрал первую встречную, да еще иномирянку?
– Откуда ты к нам такая? – пораженно спросил Рудольф.
– Что, я уже кажусь тебе более интересной?
Бросив в рот что-то очень напоминающее оливку, я с достоинством ответила:
– Будем знакомы. Дарья Кутузова, землянка.
– Что-то я слышал о ваших девицах, – задумчиво сказал муж, – что ж, Дарья Кутузова. Принимаю твой вызов. Наша семейная жизнь будет очень веселой, я тебе обещаю.
До посольства добралась милая пара молодоженов. Красивый, спортивного вида муж подал своей миниатюрной супруге руку, помогая покинуть кабриолет. Оба бросали друг на друга влюбленные взгляды и улыбались так, что пролетавшие мимо птицы начинали щебетать весенние песни.
А на самом деле все это было не по-настоящему. Потому что идеальной парой были мы с Рудольфом.
– Ты прекрасно справляешься, дорогая, – прошептал Руди, склонившись ко мне, когда мы поднимались по высокой лестнице. Посольство выглядело будто замок в готическом стиле. Только не такой мрачный. Величественный, строгий и поражающий совершенством ломаных линий.
Тяжелую дверь нам открыл привратник, и мы попали в холл, просторный как зал для танцев.
– Посольство такое огромное! – восхитилась я. – И это все – представительство нашего Пинартеса?
– О, нет, к сожалению, – хохотнул Рудольф, ведя меня уже по другой лестнице, – нам отведено крыло на четвертом этаже. Кроме нас тут же работают дипломатические миссии и других государств. А два верхних этажа занимает само Министерство Чужедальних контактов. Вся эта махина занимается улаживанием отношений между разными королевствами, царствами и так далее. Торговые дела, политика, туризм.
– У вас есть визы для путешественников?
Я очень удивилась. Мне казалось, что в магическом мире не может существовать таких прозаических вещей, как загранпаспорта, путевки или визы.
– Если ты о разрешениях на посещение королевств, с определенными сроками, то да.
– Метрано и метрис Метлер! – у входа на четвертый этаж нас встретил Дональд Куприш. – Я надеялся, вы будете чуть раньше! Но и сейчас еще не поздно. Проводите вашу женушку в ваш кабинет, Рудольф, а я узнаю, когда совет сможет вас принять. Сегодня все хотят освободиться сразу после обеда. Я подобрал прекрасный вариант, который должны одобрить как минимум пятеро членов совета. И тогда вы сможете переехать хоть нынче же вечером.
– Отличные новости, Дональд! – просиял Рудольф.
– Так что ждите, я вас скоро приглашу… и постарайтесь не шалить. Не хочется врываться в неподходящий момент.
Куприш подмигнул моему мужу и приятельски хлопнул его по плечу.
Поняв, какие шалости он имел в виду, я чуть смутилась. Но тут же неловкость сменилась любопытством.
У моего муженька есть свой кабинет в этом великолепном замке! Очень интересно посмотреть, как нарциссы предпочитают обустраиваться.
Что там, интересно, портреты Рудольфа в полный рост? Или конная статуя с его ликом? Должна признать, модель из него получилась бы достойная.
Я тут же представила Руди в рекламе мужского нижнего белья и устыдилась. В основном тому, как на меня это видение действует. В жар бросает. А это неправильно. Рудольф Метлер – самовлюбленный придурок. Нечего таким увлекаться, даже чисто в физическом смысле.
– Вот мои владения, любимая! – громко сказал Рудольф, открывая передо мной дверь.
Я с интересом сунула нос в пещеру этого дракона.
– О, у тебя тут так… стильно! У вас все кабинеты дипломатов по одному образцу обставляются?
– Нам разрешают вносить свои изменения в обстановку, – гордо ответил барон, – присаживайся.
Я с готовностью уселась в кресло посетителя и осмотрелась.
Кабинет был небольшим, но все выглядело очень достойно. Мебель ореховых тонов: стол, стеллаж, книжный шкаф. На окнах темно-вишневые портьеры. Кресло хозяина очень напоминает наши офисные. Высокая спинка, кожаная обивка на тон светлее мебели.
Два посадочных места для посетителей – спинки чуть ниже, но тоже удобные.
На отполированной столешнице неожиданно светлые письменные принадлежности. И этот контраст выглядел очень стильно.
На стенах – какие-то грамоты, сертификаты. И только одна картинка, совсем даже не портрет Рудольфа, а пейзаж. Зеленые горы, дорога, вдалеке – морская гладь.
– Это окрестности Холитера. Моего родного города. – Пояснил Рудольф, проследив за моим взглядом.
– А я думала ты из этого… Мертера, – припомнила я услышанное ранее название.
– Ничего себе, ты не забыла! – мне показалось, что муж вполне искренне восхитился.
– В своем мире я преподавала географию детям. У меня все хорошо с городами и прочими объектами.
– Да, не сильно тебе это тут пригодится, – усмехнулся Рудольф, – твоя география тут без надобности. Мертер – городок, записанный в метрике Дорит Метлер. Моей прекрасной супруги. Ты там родилась, выросла. А потом уехала учиться. И познакомилась с будущим мужем.
Руди присел на край стола, наклонился ко мне:
– Я рад, что ты отлично вживаешься в роль. И обещаю, первое, что мы сделаем, когда получим наш домик – устроим бал. В честь твоего приезда и Новогодья.
– Но я никого тут не знаю! – испугалась я.
– Разумеется, ты ведь только приехала сюда. Вот и познакомишься.
Я что-то еще хотела сказать, но в кабинет постучали.
– Открыто! – оповестил Рудольф.
– Голубки, приглашаю вас в светлое будущее! – в кабинет заглянул Дональд Куприш и поманил нас за собой.
Совет, который почему-то должен был согласовать наш жилищный вопрос, заседал в большом зале, оформленном почти как органный. Только самого инструмента не хватало. Высоченный потолок, стрельчатые окна, лепнина на стенах. И тут-то как раз имелись и портреты, и статуи. Я вертела головой, пытаясь уместить все это великолепие в своем поле зрения.
– На этих картинах – правители королевств, с которыми сотрудничает Изодия, – пояснил Рудольф.
Посреди этого роскошного зала стоял длиннющий стол, напомнивший мне о временах короля Артура. Овальный. Но, кажется, мраморный. Еще и белый.