Сразив тебя, я отомстил за все!»
148
Почуял граф, что он смертельно ранен,
Мечом своим из стали вороненой
По шлему он халифа поразил:
И наземь пали камни дорогие…
Жесток удар! – и до рта все лицо
Булатный меч рассек – халиф свалился.
«Будь проклят, мавр! – воскликнул Оливьер. —
Нельзя сказать, что Карлу-властелину
Моя кончина будет нипочем!
Зато и ты жене своей и дамам
В родном краю не будешь похваляться.
Хотя бы Карла нашего потеря
Один динарий стоила, – и то
Не ты, презренный, будешь хвастать этим!
Ко мне, Роланд, ко мне, товарищ милый!»
149
Почуял граф, что он смертельно ранен:
Пылая жаждой мести, в строй неверных
Врубился он и страшные удары
Наносит им по копьям и щитам,
По бедрам бьет их, руки отсекает…
Да, тот, кто мог увидеть Оливьера,
Как он рубил неверных сарацин,
Как их бросал он в кучу друг на друга,
Тот знал, как должен драться славный вождь!
И Карла клич, призывный и победный
«Монжой!» – воскликнул зычно Оливьер.
Затем позвал товарища – Роланда:
«Ко мне, Роланд, уж близок час кончины!
Сегодня здесь расстанусь я с тобой».
150
Взглянул Роланд на друга Оливьера:
Он бледен, пятна синие покрыли
Его чело, ручьем струится кровь…
Сказал Роланд: «О, боже; что мне делать!
Брат Оливьер, увы, себе на горе
Явили вы и доблесть и отвагу!
Товарищ мой, вы были всех храбрей.
О, Франция, отчизна дорогая,
Ужели здесь тебя постигнет срам?
Ужели стольких рыцарей могучих
И ты, и Карл лишитесь?» – так промолвил
И пал без чувств на шею скакуна.
151
И вот пред вами зрелище какое:
Лишился чувств от горя граф Роланд,
А Оливьер в бою смертельно ранен!
Он ослабел, он кровью истекает,
И помутились очи у него.
Он никого не узнает: Роланда
Ударил он по шлему золотому
И до забрала шлем его рассек,
Но не задел лица его по счастью.
И кротко граф Роланд к нему промолвил:
«Намеренно ль меня вы поразили?
Ведь я Роланд, ваш друг, товарищ верный,
Меня на бой вы разве вызывали?»
«Не вижу я тебя, мой друг Роланд, —
Так Оливьер товарищу ответил, —
Но милый голос твой я узнаю!
Прости меня!» – «Да я совсем не ранен, —
Сказал Роланд. – Пусть вас простит господь!»
Тогда они склонились друг ко другу,
Расстались в нежной дружбе и любви.
152
Объял смертельный холод Оливьера, —
Не слышит он, не видит ничего:
Уж помутились очи, – все кружится…
Он лег на луг, – с горячею молитвой
Скрестил он руки белые свои:
Во всех грехах он просит отпущенья.
Смиренно просит господа Христа,
Чтоб рая дверь раскрыл пред ним всевышний.
За родину, за Францию, за Карла
И за Роланда – друга дорогого —
Его уста молитву к богу шепчут:
Он ослабел, во весь свой рост простерся,
Не бьется сердце, – смерть его постигла…
Охваченный печалью безграничной,
Над ним рыдает друг его Роланд.
153
Взглянул Роланд: убит его товарищ —
Лежит ничком. И тихо причитать
Стал граф Роланд над трупом бездыханным:
«Товарищ мой! Ты погубил себя
Отвагою и доблестью своею…