И бросился с призывным криком мавров:
«Здесь честь погибнет Франции-красы!»
Граф Оливьер слова его услышал,
Вонзил коню в бока златые шпоры
И поразил, как истинный барон:
Он щит пробил, рассек все кольца брони,
С копьем значок испанцу в грудь вогнал,
С седла на землю бросил сарацина;
Тот мертвым пал, – и молвил Оливьер:
«Нас не страшат, презренный, ваши речи!
Разите их, друзья, победа наша!»
И крикнул он победный Карла клич.
96
Царь Корсаблис, берберов повелитель,
Сказал тогда дружинам сарацин:
«Не трудно нам сегодня с ними биться;
Так мало их, презрения достойны
Полки французов, Карл помочь бессилен,
Их час настал!» Услышал речь Турпин.
Исполнен гнева, мчится он к испанцу,
Златые шпоры в бок коню вонзив.
Жесток удар: в осколки разлетелся
Испанца щит, насквозь броня пробита…
И в грудь копье всадил врагу Турпин.
И Корсаблис упал с коня сраженный.
Взглянул Турпин – язычник нечестивый
Лежит в пыли: «Ты лжешь, поганый мавр! —
Сказал Турпин. – Великий император —
Защитник наш: не дрогнут наши франки,
Твоих друзей мы всех побьем сегодня,
А ты – двойною смертию умрешь!
Разите их, не медлите, французы,
Хвала творцу – удар наш первым был!» —
Так молвил он и крикнул клич победный —
«Монжой!» – чтоб поле битвы удержать.
97
Жерен копьем Мальпримия ударил, —
Динария не стоит мавра щит:
Хрустальное навершье[99 - Хрустальное навершье (bucle de cristal) – выпуклость средней части щита, часто украшавшаяся драгоценным металлом или же хрусталем.] разлетелось,
Распался щит на несколько кусков.
Жерен прорвал броню одним ударом
И в грудь врагу всадил свое копье.
Тогда с коня на землю мавр испанский
Сраженным пал, – взял душу сатана.
98
Жерье копьем эмира[100 - Эмир. Имеется в виду эмир из Балатеры (тирада 73).] поражает,
Он щит пробил, рассек на мавре броню,
Копье всадил врагу он прямо в сердце:
Жесток удар – насквозь чрез тело мавра
Прошло копье – эмир упал сраженным…
«Вот бой – так бой!» – воскликнул Оливьер.
99
Самсон[101 - Самсон – в ранних переделках П. о Р. этот пэр заменен Эстаутом да Лангр (в «Лже-Турпиновой хронике» носящим имя Эстультуса, от латинского stultus – глупый), приобретающим все больше комических черт.] эмира также порожает,
Он щит пробил с цветами золотыми,
Не защитили мавра также латы:
Прошло копье чрез легкие, чрез сердце…
Не знаю, то достойно слез иль смеха, —
Сраженным пал на землю сарацин.
«Хорош удар!» – сказал архиепископ.
100
Граф Ансеис пришпорил скакуна,
Тургиса он, тортозского владыку,
Ударил в щит под самое навершье:
Распался щит, дубленую броню Граф
Ансеис прорвал на сарацине;
Могучий франк копье направил верно,
Насквозь пронзил врага, тот мертвым пал.
«Удар могуч!» – сказал племянник Карла.
101
Бордосский граф гасконец Энжелье
Помчался быстро к мавру Эскремису
И золотом покрытый щит пробил,
Прорвал броню и в грудь врага ударил, —
И мертвым пал на землю Эскремис,
А граф сказал: «Всех вас постигнет гибель!»
102
Одон-силач ударил Эсторгана,
Шит расписной насквозь пробил Одон,
Прорвал броню своим копьем булатным —
Все тело мавра он насквозь пронзил,
Сраженного врага поверг на землю.
«Да, вас никто от смерти не избавит!» —
Воскликнул зычно славный граф Одон.
103