Кровь у них разогрелась и заиграла,
Сердца размякли, душа оглохла.
А Гал-Нурман
И его шестьдесят шесть баторов
Тем временем, не теряя ума,
Поднимаются на двуглавую гору,
Поднимаются они все на вершину,
Встречаются с Гэсэром и его дружиной.
Говорятся на вершине речи не громкие,
Сверкают на вершине доспехи яркие,
Серебряные стремена друг о дружку шоркнули,
Стальные мечи друг о дружку звякнули.
Один батор к другому навстречу идет,
Один батор другому руку для приветствия подает,
Почтительно они друг с другом здороваются,
Руки крепко соединяют,
С употреблением красивых слов
Искусный разговор начинают.
Каждый многое знает,
По очереди говорит каждый,
О старом повспоминают,
О новом рассажут.
То, что прежде древнего проистекло, выясняют,
То, что позже нового проистекло, объясняют.
Пьют они черную водку арзу,
Пока на чистой воде сметана не настоится,
Пьют они черную водку харзу,
Пока на голом камне трава не уродится.
Напиваются они так, что не скажешь – мало,
Наедаются они так, что не скажешь – плохо.
Кровь у них разогрелась и заиграла,
Сердца размякли, душа оглохла.
После этого Гал-Нурман смело
Переходит к главному делу:
– Я в твою молочную пищу
Пальцы свои не макал.
Я в твою мясную пищу
Руки свои не запускал.
В стремена твоих коней
Я ноги свои не ставил.
На порогах, возле твоих дверей,
Я мусора не оставил,
За что же ко мне придираться,
За что же на меня ополчаться?
Это наши отцы меж собой воевали,
Это наши матери меж собой враждовали,
Какие мысли вынашивая,
К ханству пришел ты нашему:
Или, мстителем себя возомня.
Ты войной пошел на меня?
– Не ради старой мести
Я отправился в этот большой поход,
Но дело чести
Заступиться за несчастный, бедный народ.
Зачем ты жаром
Земли наши опустошаешь?
Зачем пожаром
Все живое ты пожираешь?
Где травы цвели – там пепел лежит,
Где деревья росли – там зола лежит.
Болезни, о которых никто не слыхал,
Людей косят,
Болезни, о которых никто не знал,
Стада косят.
Люди плачут и голосят,
Северные народы
Десятками тысяч гибнут,
Южные народы
Сотнями тысяч гибнут.
Окутали землю туман и тьма,
Вот что ты наделал, Гал-Нурман!
Должен я за людей заступиться,
Должен я с тобой, Гал-Нурман, сразиться.
Гал-Нурман в досаде махнул рукою:
– Ладно, оставлю я ваших людей в покое,
Чтобы чистой стала в реках вода,
Чтобы мирно паслись на лугу стада,
Чтобы люди могли опять веселиться,
Чтобы люди смогли опять расплодиться,
Чтобы козней моих могли не бояться,
Красотой земли наслаждаться,
Ради этого не следует нам сражаться.
Пусть считают люди, что я жесток,
Что страшнее меня никого уж нет,
Нашей битве не пришел еще срок,
Надо ждать еще девять лет.
Тридцать три батора Абая Гэсэра
Отошли в сторонку и кругом сели.
Сидят они, совещаются,
В словопрениях упражняются.
К Абаю Гэсэру, приняв решенье,
Посылают батора Нээхэр-Эмшена.
«Если уж сошлись два великих хана,
Если уж съехались их дружины,
Разъезжаться попусту было бы странно,
С двух сторон двух баторов выбрать должны мы,