Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Гэсэр

<< 1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 260 >>
На страницу:
108 из 260
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
В упавший жребий пристально он вгляделся.
Поднял голову он в испуге,
Изогнулись бровей его дуги.

– О, хан мой, жребий наш о том говорит,
Что Абай Гэсэр тебя победит.
Упал наш жребий лицевой стороной вниз,
В предстоящей битве Гэсэра ты берегись.
Гал-Нурман, дьявол, челюсти сжал,
Вторично жребий метнуть приказал.
Жребий вверх полетел, закрутился.
Жребий к облакам полетел, завертелся,
На землю жаворонком опустился.
Манзан-Шуумар в него вгляделся.

– О, Гал-Нурман, о хан досточтимый мой,
Нехорошо нам жребий упал золотой.
Лицом к земле наш жребий лежит,
Абай Гэсэр тебя победит.—
Волосы у Гал-Нурмана поднялись дыбом,
Челюстями он заскрипел с дымом.
Говорил он, помня предсказания книжные:
– Несчастье преодолеть пытаются трижды.
Метни-ка нам жребий еще ты раз,
Посмотрим, что он скажет сейчас.
Жребий вверх полетел, закрутился,
В небеса полетел, завертелся,
Падучей звездочкой опустился.
Манзан-Шуумар в него вгляделся,
Вгляделся пристально, задрожал,
Сам в испуге на землю упал.
– О, Гал-Нурман, о великий хан,
Поверь мне, жребий – один обман.
В третий раз говорит он одно и то же:
Абай Гэсэр тебя превозможет.

Схватил Гал-Нурман предсказателя за ноги,
О землю шваркнул, закинул на небо.
Упал Гал-Нурман
На железную черную кровать,
Стал зубами скрипеть, волосы на себе рвать.
Два батора пришли его утешить:
– Ведь у Гэсэра сила двух рук
Четырем поднебесным силам равна,
А сила твоих двух рук
Восьми поднебесным силам равна.
Ведь у Гэсэра сила двух ног
Четырем преисподним силам равна,
А сила твоих двух ног
Восьми преисподним силам равна.
Ведь у Гэсэра сила груди
Четырем наземным силам равна,
А у тебя сила груди
Восьми наземным силам равна,
Ведь число его превращений – двести,
А число твоих превращений – две тысячи,
Ведь число его волшебств сто и два,
А число твоих волшебств три тысячи триста тридцать три,
Как мальчишку сможешь его ты высечь,
Вставай с кровати, слезы утри.—
Так баторы утешили Гал-Нурмана,
Злобного дьявола, черного хана.
Стал на радостях дьявол прыгать-скакать,
Железную, черную продавил кровать.
Начал Гал-Нурман приготовляться к сраженью,
Проверяет он оружие, снаряженье.
Поднялся он на высокую южную гору,
Поглядеть издалека на Гэсэра батора.
Смотрит он вдаль из-под широкой ладони —
Где Абай Гэсэр, где его баторы, где кони,
А глаза у дьявола заволакивает словно бы дымом,
А волосы у дьявола становятся дыбом,
А кровь по жилам словно бы остывает-густеет,
А голова от страха словно бы пустеет.

А между тем, чтобы сражение выиграть,
Надо ведь какую-нибудь хитрость выдумать.
Думает Гал-Нурман, на горе стоя,
Принимает он решенье простое.
Первое его было действие —
Совершил он большое молебствие.
Видели окрестные горы,
Слышала вся тайга,
Как совершал он молебствие – тайлга.
Затем,
Чтобы ублажать Абая Гэсэра,
Чтобы размягчить его кости,
Усластить его тело,
Самых нежных жеребяток с собою взял он,
Самые сладкие напитки с собою взял он,
Весь сияющий в золоте и серебре,
Сам поехал к двуглавой горе.
У подножья горы лес с корнями он вырывает,
Белое просо на землю он рассыпает,
Совершает он вторично молебствие,
Посылает он Гэсэру приветствие.
Посылает напитки и жеребят,
Гэсэр с баторами пьют и едят.
Наедаются они так, что не скажешь – мало,
Напиваются они так, что не скажешь – плохо,
<< 1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 260 >>
На страницу:
108 из 260