Почему мы так говорим?
Надежда Сотникова
Молодой читатель, если ты ещё не знаешь, почему ты так говоришь, и откуда в русском языке появились знакомые тебе фразы (например, «Белая ворона», «Вверх тормашками», «В два счёта» и т.д.), то эта книга для тебя. Она поможет тебе познать эти фразы: как они звучат в современной разговорной речи, в каких случаях употребляются и каково их историческое происхождение.Книга предназначена для детей школьного возраста и их родителей, учителей и всех, кто интересуется русским языком.
Почему мы так говорим?
Автор-составитель Надежда Сотникова
ISBN 978-5-0056-3563-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ПРЕДИСЛОВИЕ
Эта книга познакомит молодого читателя с такой системой языка как фразеология, поможет развить у него навыки устной и письменной речи, а также научит правильно употреблять фразеологизмы в речи. В основном значительная часть фраз (фразеологизмов) связана с различными реалиями русского быта, фактами истории, древними народными верованиями, обычаями и обрядами.
В книге приводится 100 фраз (фразеологизмов), которые наиболее часто встречаются в русском языке и наиболее доступны для детского понимания. За счет своей краткости, емкости и четкого звучания они прочно ложатся в память ребенку.
В книге изучение фраз осуществляется в развлекательно-познавательной форме, что, безусловно, увлечет и заинтересует подростка.
Каждая страничка книги посвящена познанию одного фразеологизма. Сначала ребенку предлагается зарифмованная фраза, по которой он с легкостью поймет, как она звучит в современной разговорной речи. Затем дается пояснение, в каких случаях употребляется данный фразеологизм. После чего приводится историческая справка происхождения рассматриваемой фразы, которая сопровождается иллюстрацией.
Книга предназначена для детей и их родителей, учителей и всех, кто интересуется, изучает и хочет владеть русским языком.
БЕЛАЯ ВОРОНА
Идет по улице Федот,
На голове его корона.
Федот, Федот, убор не тот,
Ты в нем как белая ворона.
«Белая ворона». Такое выражение применяется тогда, когда нужно сказать про человека, который чём-либо резко выделяется среди окружающих его людей и не похож на них.
А возникло это выражение в связи с тем, что в природе встречаются и птицы, и животные с отсутствием нормального вида окраски – альбиносы. Это явление очень редкое, и является чем-то уникальным, резко выделяющимся. Поэтому белая ворона выглядит не такой, как ее чёрные собратья, и резко отличается от них.
БЫЛЬЁМ ПОРОСЛО
Скажи мне, бабушка, бывало,
В какие куклы ты играла?
«Не помню, внучка, ничего,
Уж столько времени прошло,
Быльём давно все поросло».
«Быльём поросло». Такое разговорное выражение применяется тогда, когда нужно сказать о чём-либо, что давно забыто и никогда не вспоминается.
А возникло это выражение на Руси. Слово БЫЛЬЁ означало «трава, былинка». Существовала такая поговорка, МАЛО ЛИ, ЧТО БЫЛО, ДА БЫЛЬЁМ ПОРОСЛО. В данной поговорке глагол БЫЛО употребляется в значении «расти, произрастать». То есть, «мало ли, что росло, да травой поросло». То есть, в густой траве не увидишь того, что было посажено.
ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ
Вот кто-то с горочки быстрёхонько бежит,
И вскоре вверх тормашками под горочкой лежит.
«Вверх тормашками». Такое просторечное выражение говорится тогда, когда человек совершил какое-либо действие иначе, чем было, в полном беспорядке, кувырком, вверх ногами и т. п.
А возникло это выражение на Руси. В некоторых областях слово ТО`РМЫ, ТОРМА`ШКИ означало «ноги». Поэтому ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ означает – вверх ногами.
В ДВА СЧЁТА
У плотника кипит работа,
Построит дом тебе в два счёта.
«В два счёта». Такое разговорное выражение применяется тогда, когда нужно сказать о том, что какое-то действие делается очень легко и быстро, моментально.
А возникло это выражение в речи военных, когда некоторые ружейные приемы нужно было выполнить на два счёта – раз, два.
А в буквальном значении словосочетание «В ДВА СЧЁТА» – это так быстро, что можно успеть сосчитать только до двух.
ВЗЯТЬ В ТОЛК
Смотрела я на братика
И в толк взять не могла.
Откуда братик взялся,
У мамы я одна.
«Взять в толк». Такое выражение применяется тогда, когда человек хочет сказать, что он старается что-то понять и уяснить для себя.
А возникло это выражение на Руси. Устаревшее слово ТОЛК обозначает «объяснение, толкование, смысл, существо». На Руси, когда учили детей читать, прибегали к методу – чтения ПО ТОЛКА`М, т.е. учили не только бегло читать, но и понимать, и истолковывать текст. Поэтому ВЗЯТЬ В ТОЛК – это разумно истолковать, объяснить, уяснить что-либо для самого себя.
ВИСЕТЬ НА ВОЛОСКЕ
Не выучил Федот урок, а вызвали к доске,
Жизнь теперь Федота висит на волоске.
«Висеть на волоске». Такое выражение говорится тогда, когда кто-либо находится в крайне опасном положении, близок к гибели.
Это выражение связывают с древнегреческим преданием о ДАМОКЛОВОМ МЕЧЕ: Дамокл позавидовал царю Дионисию, и тот решил проучить своего приближённого, посадив его на свой трон и повесив над ним острый меч. Меч символизировал все те опасности, которые ежедневно грозят царю. Дамокл, сидя на троне, поднял голову и увидел, что над ним на тонком конском волоске висит тяжёлый меч, готовый сорваться в любую минуту. Так Дионисий показал своему завистнику, что жизнь царя всегда сопряжена с опасностью и висит как меч на волоске. Дамокл понял, как мало счастлив тот, кто находится под вечным страхом.
ВО ВСЮ ИВАНОВСКУЮ
Во всю Ивановскую кричит малышка,
У бедняжки в кроватке пропала пустышка.
«Во всю Ивановскую». Такое разговорное выражение применяется тогда, когда нужно сказать, что кто-либо или что-либо шумит, издает звуки очень громко, в полную силу.
А возникло это выражение на Руси в XVII веке. В Москве с колокольни церкви Ивана Великого в Кремле на Ивановской площади оглашались царские указы. Оглашались они очень громко ВО ВСЮ ИВАНОВСКУЮ ПЛОЩАДЬ. Отсюда и смысл выражения.
ВОДОЙ НЕ РАЗОЛЬЁШЬ
Надежен друг мой и хорош,