На самом деле я просто ворчала. Однако инспектор решил ответить:
– У вас для этого недостаточный магический потенциал.
Я хмыкнула.
– Недостаточный? Да у меня никакого нет. Я про магию только в книжках читала.
– Тот факт, что вы не знаете о своем потенциале, вовсе не значит, что его нет.
Э-э-э, что? Я чуть дар речи не потеряла. Хотя нет, не потеряла. Наоборот – тут же засыпала инспектора вопросами:
– Вы хотите сказать, что на самом деле он есть? Ну то есть я могу магичить? Прямо по-настоящему?
– Можете, наверное. Во всяком случая, в пределах лавки. Вы же уже чувствуете товары, что для чего предназначено, что сколько стоит.
– Вроде бы да…
– Ну вот, значит, какой-то минимум усвоили.
– Стоп! А есть еще не минимум? В смысле, я способна на большее?
Идея обзавестись собственной магией меня, надо сказать, воодушевила. Ну то есть о том, что лавка сама по себе магическая, я уже худо-бедно догадалась. Странно было бы не догадаться, доставая из шкафа то ведра с тряпками, то чистые полотенца. Да и сундук со скатертью-самобранкой как бы намекали. Но я предполагала (и думаю, небезосновательно), что дело тут в самой лавке. Ясен пень, что она насквозь магическая.
Так то лавка, а то я сама.
Этот вопрос следовало немедленно обсудить. Но не с инспектором же! Так что я со всей возможной учтивостью спросила:
– А вы по делу пожаловали или просто так, в гости?
Инспектор, кажется, всерьез задумался, а потом ответил:
– Скорее по делу. Но и в гости тоже. Нужно же было мне посмотреть, как вы тут устроились. И не случилось ли с лавкой чего-то непоправимого. А она, между прочим, на королевском учете стоит.
– Как видите, ничего не случилось. В основном благодаря вам, конечно, но все же. Лавка стоит на месте, товары в наличии, и я вроде как живая. Только покупателей пока что маловато, да и те, что есть, – я вздохнула, – прямо скажем, не очень-то и рвутся скупать все подряд.
– А зачем им скупать все подряд? – удивился инспектор. – Покупают что нужно, по мере надобности. Вы разве не так делаете?
– Я вообще никак не делаю, – буркнула я. – Со всем этим хозяйством я даже за порог ни разу не вышла. А если бы вышла, покупать мне не на что. Деньги от торговли тратить запрещено, а никаких других у меня нет. Я вообще не знаю, положена ли мне какая-нибудь зарплата. Слава богу, что кормят.
– Зарплата? Вы сейчас про жалование? – уточнил инспектор.
– Видимо, про него, – согласилась я. – Только слова «заработная плата» мне нравится больше. Вроде как заработал – получил, а жалование – это тебе кто-то пожаловал, ну то есть отстегнул от щедрот. Неприятненько.
– Вот как… – проговорил инспектор, и что-то в его тоне мне совсем не понравилось.
И как выяснилось через несколько мгновений, правильно не понравилось.
– А на сколько уже вы наторговали? – поинтересовался он.
– На пятьдесят пять монет. Медных.
Эта сумма мне и так не казалась впечатляющей, а сейчас под суровым взглядом инспектора и вовсе выглядела мизерной.
– Боюсь, при таких оборотах ваша заработная плата, – он особенно выделил последние слова голосом, – выглядела бы весьма печально. А жалованье вам положено – пять золотых монет в неделю.
Ух ты! Пять золотых. Это значит двадцать золотых в месяц. Я в уме разделила тысячу на двадцать и тяжело вздохнула. Всего-то пятьдесят месяцев… Это сколько же в годах получается?
Я даже считать не стала, сколько же лет мне понадобится, чтобы выкупить отсюда свою несчастную тушку.
– Чтобы не возникало недоразумений, должен вам сказать, что эти деньги не идут в зачет. На тысячу монет нужно именно наторговать.
– А если я буду сама у себя что-то покупать? Так сказать, для личного пользования?
– Не получится, – тут же огорчил меня инспектор. – Для личного пользования вы можете брать тут все бесплатно. Если, конечно, вам действительно это нужно.
Вот же засада!
Тем временем инспектор вышел из-за прилавка, еще раз окинул взглядом вверенную мне торговую точку и сказал:
– Дела обстоят уже лучше, но все еще нехорошо. Вам следует прилагать больше усилий.
Вот же негодяй! Да я тут столько усилий приложила, что чуть с ног не валюсь, а ему все мало!
– Что ж, приду к вам позже, – сухо проговорил он и направился к выходу.
У самой двери остановился, обернулся ко мне и сказал:
– А за порог вам выйти все-таки следует.
– Это чтобы цвет лица не портился? – спросила я.
Он удивленно вскинул бровь.
– При чем тут цвет лица? У вас вывеска покосилась, надо бы поправить.
После этих слов он ушел уже окончательно, оставив меня негодовать в одиночестве. Вывеску поправить? Я ему что, разнорабочий? Да я понятия не имею, как эти вывески поправляются.
Ладно, с этим разберусь позже, а сейчас я быстро пошлепала в свою комнату, разулась и уставилась на тапочки.
– Ну-ка, расскажите мне, дорогие, что там у меня за магия и как я могу ею пользоваться?
Глава 9
– А что, магия? – ворчливо проговорили тапочки. – Почем нам знать, какая у тебя есть?
– Ага, все-таки есть! – воскликнула я, словно поймала их на вранье. – Теперь рассказывайте, где у вас тут берут заклинания? Или заклинания не обязательны, а нужно просто представлять желаемое, как будто оно уже сбылось, – визуализировать, так сказать? И можно ли при помощи магии, например, уборку сделать? А то мне как-то не нравится тряпкой махать.
Тапочки молчали, явно недовольные темой для разговора. Это что же – им не хочется, чтобы я осваивала магию? В чем дело?