– Не грустите. Что бы ни произошло, я никогда не оставлю вас.
Она быстро поднесла руку Луи к губам и легко поцеловала пальцы – а затем растворилась в толпе посетителей, оставив его в недоумении гадать, что произошло только что.
Глава 5
Последние слова Кенны и её странный поступок крепко въелись в сознание Луи. «Что она имела в виду?» – раз за разом задавал он себе вопрос. И в то же время от этих слов ему становилось тепло.
На следующий день, сбежав от Рафаэля, Луи снова отправился в кафе Хугельмана. Несколько часов сидел он с чашкой кофе, глядя на Дунай и надеясь, что рыжеволосая шотландка снова появится за угловым столом – но та так и не пришла.
Луи расспросил всех официантов, пытаясь выяснить, кто и что знает о ней – но те лишь улыбались насмешливо и говорили в ответ:
– Многие хотели бы узнать её лучше, герр граф. Но у нас не принято много болтать.
Луи оставалось лишь скрипеть зубами.
Он, к своему стыду и разочарованию, всё отчётливее понимал, что в самом деле не знает о девушке, привлекшей его внимание, ничего – и более того, без всякого сомнения, о Кенне вздыхает далеко не только он.
Оставался один, самый очевидный путь, чтобы выяснить о ней хоть что-то: попытаться вызнать что-нибудь у Рафаэля. Но при мысли о том, что кузен знает о Кенне куда больше него, Луи разбирала такая злость, что он терял всякую способность связно вести разговор.
В тот день он так и ушёл домой, не найдя того, что искал, но продолжал теперь приходить в кофейню Хугельмана каждый день – и каждый день оставался не у дел. Через некоторое время, впрочем, прислушиваясь к разговорам поэтов, отдыхавших после декламаций стихов, он заметил, что имя Кенны в сочетании с фамилией Локхарт то и дело скользит в воздухе.
– Как она пела в Персифале… герр Гаррах, вам никогда так не петь.
– Подумаешь, – отвечал собеседнику раздосадованный герр Гаррах, – зато она никогда не сможет того, чего могу я.
Луи невольно нахмурился.
– А мне больше нравится, как она исполняет арию Орфея, – слышал Луи в другой раз.
– Ей бы петь женские партии, с такой красотой.
– Вы не правы, голос куда важней. И она прекрасна, какой бы костюм не был на ней надет.
Со временем от нечего делать Луи пристрастился к бильярду, в который играли здесь же.
Эта игра в Вене пользовалась всеобщей любовью и приобрела невероятную популярность, и здесь, в кафе Хугельмана, с удовольствием сходились те, кто хотел продемонстрировать свое искусство. Бильярд в Вене был весьма распространен, а мастера игры пользовались не меньшей известностью, чем выдающиеся актёры и певцы, и не было бы преувеличением сказать, что они были настоящей приманкой для клиентов, которые знали всех по именам и толпами собирались вокруг столов, чтобы посмотреть на игру.
Азартных игр Луи не любил, а вот проверить свою ловкость и сноровку был не прочь.
Здесь тоже разговор часто заходил об опере, а не о шарах.
– Мне не нравится это новое веяние, – говорил один из его постоянный партнёров, граф Эстерхази, – эта мода давать мужчинам женские партии и наоборот.
– Позвольте, – спорил с ним другой игрок, барон Шварценберг, – мода эта была всегда.
Луи ёжился. Он начинал догадываться о том, чего ему следует ждать. И хотя он по-прежнему не знал о заинтересовавшей его девушке ровным счётом ничего, кроме того, что та пела как сирена, почему-то от мыслей о ней сердце Луи прихватывало тоской.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: