– Лизель, к твоему сведению, в школе не принято нецензурно выражаться.
Бледное лицо Лизель смотрит сосредоточенно, только в углах губ дрожит лукавая улыбка.
– Что простите? – скрещивает она руки на груди.
– Я четко слышал твои выражение на немецком.
Ученица выжидает объяснений.
– Долгое время я работал в Германии и хорошо знаю язык. В следующий раз придержи его, – произносит он на хорошем немецком, отчего по телу ученицы проходят мурашки: ей было неожиданно услышать от кого-то речь на любимом языке.
Лизель хитро щурит глаза. Девушке нравится спорить, а потом выходить сухой из воды. Лизель любит быть победителем.
– А вы в следующий раз будьте профессионалом, знаете свою работу. Вы забылись из-за развода, о котором трепещут учителя? – грубит ему на немецком девушка.
Как быстро ее произношение меняется. Лизель любит немецкий, ей кажется она была рождена именно для этого языка. Ей нравиться ругаться на нем. А общаясь на корейском она, возможно, ведет более милую версию себя, а порой сильно эмоциональную.
Лизель ожидает ответа на провокацию, но у учителя Ли стальные нервы. Он более спокоен, нежели ученица, что стоит перед ним.
Он вздыхает и начинает собирать бумаги со стола.
– Значит, уже все говорят… как быстро все доносится до чужих ушей.
На секунду Лизель становится жалко учителя. Она закусывает губу, думая, что повела себя не нужным образом.
– А вы не слушаете их сплетни. Только вы знаете правду.
Учитель крайне удивляется сменой поведения ученицы: сначала она провоцирует его, а потом поддерживает.
Но он не догадывался, что Лизель, как никто другой знает, что такое сплетни. Она ни раз слышала теории людей почему ее бросила мать: не любила дочь, и решила оставить с отцом; нашла богача и променяла семью на деньги. Сначала ей было неприятно, она плакала по ночам. Но вскоре поняла, что эти выдумки сделают ее слабее. Только Лизель и отец знали правду и этого было достаточно. Через время она об этом могла рассказать близким друзьям. Хасан один из них. Но как бы Лизель не скрывала всю боль, в глубине души она верила в первый вариант: мать бросила не просто из-за дешевой карьеры, а потому что дочь ей была совершенно не нужна.
Уж слишком громко общаются учителя в учительской, куда заходила Лизель перед уроком, чтобы забрать пару учебников у классного руководителя. Все шептались о каком-то учители Ли и его разводе с женой. Теперь, когда Лизель знает о ком речь и, сказав всю правду в лицо учителю, ей становится не по себе.
– Постойте! – останавливает она учителя, когда тот уже поднимается со стола, чтобы покинуть класс.
Лизель подбегает к своему столу и хватает рюкзак. Роясь в глубине рюкзака, она находит то, что так трепетно искала.
– Возьмите. – Она вручает последний леденец в форме сердца и одаривает учителя проницательным взглядом.
Учитель Ли мешкается, думает: взять или нет. В конце концов это просто леденец.
Слабо вздохнув, он протягивает руку, забирает угощение, касаясь кончиком пальца холодных рук ученицы.
Он не успевает ничего ответить, ученица кланяется ему и уходит в коридор, покидая класс.
3 Глава
Учителю Ли, или как называют его вне стен школы – Джун Ки – многое не нравится в жизни, но больше всего он ненавидит сплетни.
Семестр только начался, но коллеги только и делают, что бросают на него косые взгляды.
Он никогда не привыкнет к обществу своей страны, даже сейчас – в 35 лет – ему грустно и невыносимо осознавать, что развод в стране подобен убийству. «Неважно какие слухи идут. Пусть говорят, что хотят, мне плевать на них» – думает мужчина, и поправив свой галстук, входит в учительскую после того, как провел последний урок.
К счастью, в кабинете всего пару человек, которые сразу же опускают взгляды вниз – на свои листы и тетради учеников. Он здоровается и, получив наигранный ответ от коллег, подходит к своему столу, забирает нужные материалы и закидывает их в свою рабочую сумку.
Развернувшись, он собирается покинуть кабинет, а потом выйти на улицу, свободно уехать домой, но его останавливает молодая девушка – учительница истории.
– Мне очень жаль, – скромно улыбнувшись шепчет она и садится обратно за свой стол.
Джун Ки покидает кабинет и мысленно отвечает: «А мне нет. Не я же изменял».
В лучах мартовского солнца учитель чувствует себя свободнее, будто с него сняли оковы. Он садится в машину и направляется домой.
***
Для Джун Ки дом, в котором он живет, достаточно большой: двухэтажный, с панорамными окнами. Простой учитель не заработает на такой дом. Но когда мужчине предложили работу в Германии, он посчитал это отличным шансом, тем более знание языка у него было, хоть и небольшое. Три года он работал в частной школе, после чего решил вернуться к жене, как и обещал… Ведь переезжать в Германию она изначально не хотела, но поддержала работу мужа.
Джун Ки может считать себя богатым человеком, ведь не каждому в Корее удается иметь собственный дом.
Только вот жить в нем он собирался не один. Все изменилось, когда он вернулся из Германии зимой. Все пошло наперекосяк.
Джун Ки бросает сумку на большой стол и достает оттуда школьные материалы. Убрав с лица пряди черных волос он сразу же пытается проверить тесты учеников, но в дом тут же врываются.
Мужчина бросает взгляд на дверь и тут же отходит от стола.
– Что ты здесь делаешь? – ругается он.
Его бывшая жена пронзает его взглядом, будто имеет полное право здесь находиться.
– Я пришла собрать свои вещи.
Девушка поправляет свою челку, собирается подойти к лестнице, чтобы подняться в комнату, но мужчина ее останавливает.
– Собирай свои вещи, когда меня здесь нет, поняла! – кричит он.
– Тогда дай мне ключи. Я тоже не горю желанием тебя видеть, – бесится в ответ она.
Мужчина вздыхает, удивляясь ее выпаду.
– Ведешь себя так, будто я виноват в разводе!
– А что я виновата? – нападает девушка. – Ты улетел в Германию, я была совсем одна. Первый год я ждала тебя, но потом поняла, что брак на расстоянии невозможен.
– Я зарабатывал для нас! На этот дом, на машину, на нашу будущую жизнь!
– Три года были большим сроком для меня, Джун Ки.
Мужчина пытается сдержать гнев, смешанный с горечью, поднявшийся в душе, но выходит плохо.