Но что же мне показывает Хиггинс первым делом после завтрака? Эту отвратительную статью о том, что ты ищешь невесту. Вот уж действительно – кто хочет выйти замуж за миллионера! Прочтя этот бред, написанный никем иным, как Мел Фуллер, я могу только предположить, что ты как-то ухитрился настроить против себя эту девушку. Мальчик мой, с твоей стороны это было очень неразумно.
Далее я поняла, что теперь в осаде находятся как твое рабочее место, так и твоя квартира. Если хочешь, могу прислать Джоунси, он тебя вывезет. Мне, конечно, не очень хочется это делать, потому что, если все эти женщины, которые за тобой гоняются, переместятся к нашим дверям, соседи будут недовольны. Однако полицейский комиссар, который, как тебе известно, является давним другом нашей семьи, пообещал сделать все возможное, чтобы держать всякого пройдоху подальше от наших тротуаров. Так что можешь провести несколько дней у меня, здесь ты будешь в полной безопасности.
Кроме того, мистер Харгрейв, издатель этой газетенки, меня заверил, что в ближайшие день или два выйдет опровержение. Он предлагал уволить девушку, но я сказала, что в этом нет необходимости. Не знаю, какие у нее были причины так поступить, но я уверена, что она сделала это не без серьезных оснований.
Честное слово, Джон, я тобой очень недовольна. Ты так и не научился мирно играть с другими детьми.
Мим
Кому: Джон Трент <john.trent@thenychronicle.com>
От: Джейсон Трент <jason.trent@trentcapital.com>
Тема: Ну, ты допрыгался!
Теперь ты действительно этого добился – Мим в ярости.
Советую тебе взять внеочередной отпуск. В этом городе нет места, где бы о тебе не говорили. Я слышал, появился даже новый вид сэндвича – Трент – два кусочка хлеба, а между ними ничего. Это потому, что ты не явился на собеседование с кандидатками.
Почему бы тебе не приехать к нам в гости? Навестишь Стейси, пообщаешься с детьми. Мы тебя с радостью примем. Тем более что ты еще не видел своего тезку.
Что скажешь?
Джейсон
Кому: Джейсон Трент <jason.trent@trentcapital.com>
От: Джон Трент <john.trent@thenychronicle.com>
Тема: Спасибо за предложение
Мим сделала такое же. Но я предпочитаю остаться здесь и жариться в аду, который я сам же и устроил.
Одно могу сказать – жизнь у меня не скучная. Даже когда я пошел за молоком в ближайший магазин, тамошний продавец предложил мне познакомиться с его дочерью. Как я ни пытаюсь убедить всех, что я не ищу невесту, мне просто не желают верить. Кажется, людям нравится трогательная история о том, что у некоего богатого парня есть все на свете, кроме одного, того, чего он на самом деле хочет, – любви хорошей женщины.
Естественно, когда я пытаюсь объяснить, что у меня было и это, но я ухитрился все испортить, меня просто слушать не хотят. Люди просто не понимают, что быть богатым не обязательно означает быть счастливым.
На самом деле все не так уж плохо. Я много чего сделал для своего романа. Самое странное, что мне вроде как недостает этой глупой собаки. И котов тоже. Я даже подумываю, не завести ли мне самому животное. Собаку или, может, кота. Не знаю. Кажется, у меня не очень хорошо получается общаться с людьми.
Но между прочим, я не оставляю попыток. Я каждый день посылаю Мел цветы, даже в тот день послал, когда утром вышла та статья. И что же? Никакого ответа. Не удивлюсь, если весь тротуар перед зданием «Нью-Йорк джорнал» завален моими букетами, которые Мел выбрасывает в окно.
Мне надо идти – звонят в дверь. Это посыльный из китайского ресторана принес заказ – порцию на одного.
Джон
Кому: Мел Фуллер <melissa.fuller@thenyjournal.com>
От: Джон Трент <john.trent@thenychronicle.com>
Тема: Ты меня допекла
Ну что, ты удовлетворена? Из-за твоей статьи у меня масса неприятностей. Мне до сих пор не разрешают выйти на работу. Родные со мной почти не разговаривают. От Макса у меня нет вестей, но думаю, его наверняка тоже преследуют.
Мел, мы не могли бы снова стать друзьями?
Джон
Кому: Джон Трент <john.trent@thenychronicle.com>
От: Мел Фуллер <melissa.fuller@thenyjournal.com>
Тема: Мы не могли бы снова стать друзьями?
Нет!
Мел
Кому: Мел Фуллер <mеlissa.fuller@thenyjournal.com>
От: Отдел персонала <human.resources@thenyjournal.com>
Тема: Временное отстранение от работы
Уважаемая Мелисса Фуллер!
Это автоматическое сообщение от отдела работы с персоналом «Нью-Йорк джорнал», ведущей иллюстрированной газеты Нью-Йорка. Извещаем Вас, что с сегодняшнего дня Вы отстранены от работы в нашей газете без сохранения заработной платы. Вы будете восстановлены в должности через 3 рабочих дня.
Это действие последовало вследствие того, что написанный Вами материал поступил в печать, не пройдя должную процедуру одобрения. На будущее просим Вас иметь в виду, что любой материал должен подаваться через выпускающего редактора вашего подразделения.
Мелисса Фуллер, мы в «Нью-Йорк джорнал» – одна команда. Мы побеждаем как одна команда и проигрываем тоже вместе. Мелисса Фуллер, Вы ведь хотите, чтобы Ваша команда побеждала? В таком случае будьте любезны, постарайтесь впредь являться на работу вовремя.
Искренне Ваш,
отдел работы с персоналом
«Нью-Йорк джорнал»
Просим иметь в виду, что повторное отстранение от работы может повлечь за собой увольнение.
Настоящее письмо является конфиденциальным и не должно быть получено никем, кроме указанного адресата. Если это письмо получено Вами по ошибке, просим сообщить об этом получателю и удалить письмо из своего почтового ящика и других мест хранения.
Кому: Мел Фуллер <melissa.fuller@thenyjoumal.com>
От: Надин Уилкок <nadine.wilcock@thenyjournal.com>
Тема: Тебя отстранили???
Ты шутишь? Да как они посмели?